Spring naar bijdragen

Willempie

Members
  • Aantal bijdragen

    7.917
  • Geregistreerd

  • Laatst bezocht

Berichten geplaatst door Willempie

  1. 30 minuten geleden zei Jahu:

    Het is wel typisch, zodra Bijbelteksten niet met het JW paradigma overeenkomen, worden ze zonder uitleg als 'vervalsing' bestempeld! Zelfs als duidelijk aangegeven kan worden, waarom de Statenvertaling bepaalde crusiale verzen wel heeft.

    Ook typisch is dat het verborgen wordt gehouden wie de WTG vertaling heeft gedaan en vanuit welke brontekst(en) precies. Theoretisch is het niet onmogelijk dat men gewoon aan de KJV heeft zitten sleutelen totdat die meer in overeenstemming was met de eigen leer. Ik zeg niet dat het zo is maar de geheimhouding maakt objectieve wetenschappelijke controle onmogelijk. Er valt hoogstens vast te stellen dat er sprake is van willekeur in de vertaling.

  2. Er wordt ook wel, op grond van bepaalde profetieën, door sommige Bijbeluitleggers verwacht dat het juist Israël zal zijn die als eerste de komende werelddictator zal verwelkomen. De voorbereidingen daarvoor zijn mogelijk ook al zichtbaar. Israël smacht als geen ander land naar vrede en ook de Messiasverwachting wordt steeds sterker. Er wordt gesproken over een zevenjarig verbond (of de bevestiging van zo'n verbond) dat halverwege verbroken zal worden waarna het Joodse volk zal ontdekken dat ze misleid zijn.  

  3. 1 uur geleden zei sjako:

    In hun app en in de papieren versie staat letterlijk: In latere handschriften staat….. etc . Je moet me niet voor leugenaar uit gaan maken.

    In jullie studiebijbel staat er bij Johannes 3:13, voor zover ik kan zien, helemaal niets. Er wordt gewoon een deel weggelaten, zonder uitleg. Corrigeer me alsjeblieft als ik iets over het hoofd zie.    

    1 uur geleden zei sjako:

    Wat een onzin. De NBV21 heeft het vast op een akkoordje gegooid met het Genootschap. De wetenschap heeft aangetoond dat er grove veranderingen zijn toegevoegd aan de TR, en jullie draaien het bewust om. In moderne vertalingen kommen bepaalde teksten niet meer voor omdat ze er niet in thuishoren.

    Alles wat er eventueel toegevoegd kan zijn wordt keurig in bijna alle Bijbelvertalingen aangegeven. Dat staat dan tussen haakjes met de mededeling dat alles wat tussen haakjes staat mogelijk later toegevoegd is. 

    1 uur geleden zei sjako:

    Het was een door de Staten goedgekeurde Bijbel. Zou je ook aan het denken moeten zetten.

    Door wie is de WTG vertaling goedgekeurd?

  4. 1 uur geleden zei Dat beloof ik:

    Nee, ik trek de conclusie niet dat je ook de generatie bedoelt die er geen aandeel in had.
    Je schreef dat zelf: 

    Zoals ik al eerder zei: het ligt niet aan mijn lezen. Het ligt aan jouw schrijven.

    Dit gesprek, als je het al zo kunt noemen, verloopt zo irrationeel dat ik inmiddels niet eens meer weet waar je het nu precies over hebt. Ik heb er ook geen zin meer in en stop er dus nu mee. Jij mag, zoals gewoonlijk, weer het laatste woord hebben. Ik reageer niet meer. 

  5. 22 minuten geleden zei Jahu:

    Interessant is om bij bepaalde passages eens te kijken, wat er nu eigenlijk kwalijk aan is als men daar iets zou hebben toegevoegd, of het 'gewin' als er bewust iets is weggelaten!

    Dat wordt alleen maar een "probleem" als sommige passages botsen met een bepaalde leer. Het WTG gaat zelfs zover om er een soort complot achter te zien. Dat doet geen recht aan al die uiterst serieuze en zorgvuldige vertalers die dat monumentale werk voor ons hebben verricht. Ik vind het ronduit verbijsterend hoe denigrerend daar soms over wordt gesproken.  

  6. 1 minuut geleden zei sjako:

    Maar dat is heel iets anders. Dat heeft niks te maken met bepaalde verzen die van oorsprong niet in de Bijbel stonden. Dat gaat om de inhoud en is vaak te verklaren.

    Het gaat ook om verzen die in sommige manuscripten wel en in andere niet staan en waarbij niet is vast te stellen welke manuscripten ouder zijn. Dan staat er (in goede Bijbelvertalingen) een voetnoot bij die zegt: "In andere handstiften staat....." Andere staat er dus en niet latere. Het gaat dan niet aan om zonder enige onderbouwing te stellen dat die verzen van oorsprong niet in de Bijbel stonden. 

  7. 6 minuten geleden zei Jahu:

    Juist, dat heb ik bedoeld.

    Sommige kritiek is zo belachelijk dat je erbij omvalt van het lachen. Ik weet de naam niet meer want het is te lang geleden maar er was ooit in het nieuws dat een theoloog beweerde ontdekt te hebben waarom het paradijsverhaal in Genesis niet klopte. Er groeiden in het paradijs namelijk geen appelbomen. Dan kom je toch niet meer bij? En zo'n man wordt door velen nog serieus genomen ook en verliest niet eens zijn geloofwaardigheid.   

  8. 31 minuten geleden zei Jahu:

    Het uitgesloten dat ik meega in wat moderne tekstcritici suggereren. Stelt u zich eens voor, volgens de 'geleerden' moeten wij het slot van Marc. 16 maar helemaal schrappen, en dan bedoelt men de verzen 9 t/m 20! Wij negeren dan o.a. deze tekst:

    15 "En Hij zeide tot hen: Gaat heen in de gehele wereld, predikt het Evangelie aan alle kreaturen."

    16 "Die geloofd zal hebben, en gedoopt zal zijn, zal zalig worden; maar die niet zal geloofd hebben, zal verdoemd worden."

    Het Evangelie volgens Marcus zou dan bovendien eindigen met de weinig hoopgevende woorden:

    "...en zij zeiden niemand iets; want zij waren bevreesd." (v8)

    In plaats van wat overeenkomt met de opdracht van de Heer Jezus Christus, en gewoon duidelijk in de Statenvertaling staat:

    "En zij, uitgegaan zijnde, predikten overal, en de Heere wrocht mede, en bevestigde het Woord door tekenen, die daarop volgden. Amen." (v20)

    Ik denk dat de Heer Jezus Christus geen "bevreesde" discipelen heeft achtergelaten, toch? Maar dat zij vol vreugde Zijn Evangelie zijn gaan prediken, en dat Hij hun Woord heeft bevestigd met tekenen en wonderen!

     

    Tekstkritiek is op zich nuttig en goed. We kunnen daardoor tot een dieper en zuiverder inzicht komen en is daarvoor ook bedoeld. Maar er bestaat ook zoiets wat wel "hogere tekstkritiek" wordt genoemd. Daar lijkt het alleen nog maar om kritiek op zichzelf te gaan. Gelukkig gaan lang niet alle geleerder daarin mee. Wat de "hogere tekst critici" allemaal lopen te beweren wordt heel vakkundig door wetenschappers weerlegd.    

  9. 11 uur geleden zei sjako:

    In onze app JW.org zijn er weet ik niet hoeveel vertalingen aanwezig.

    Dat is mooi maar daar hadden we het niet over. Het ging over de WTG vertaling.

    11 uur geleden zei sjako:

    Lees je eigenlijk wel wat ik schrijf? Zo minimaal is het niet. In het geval van Markus bijv gaat het om zowat een heel hoofdstuk. En ik heb ook een opsomming gegeven van verzen die pas later verschenen zijn en dus niet in de Bijbel thuishoren. Die kwamen niet voor in het origineel. Dat vind ik niet minimaal. Ondertussen is de SV niet bepaald objectief meer.

    De verschillen zijn minimaal als je het grote geheel bekijkt. En ze tasten de boodschap van het evangelie niet aan.

  10. 5 uur geleden zei Dat beloof ik:

    Zeker wel. Ze zijn nog lang niet allemaal dood. Het is geen eeuw geleden zoals je beweert. Bovendien is het alleen maar goed om schuld te bekennen en van je fouten te leren. 

    Met het door jou onderstreepte bedoel ik dus de generatie die er een aandeel in heeft gehad, En jij zou hieruit de conclusie trekken dat ik de generatie bedoel die er geen aandeel in heeft gehad? Ik vind dit moeilijk te geloven. Volgens mij ben je weer aan het trollen. Ik kan me nauwelijks voorstellen dat je zo dom bent als je je voordoet. Maar misschien heb ik ongelijk. Ik weet het met jou soms niet meer.

  11. 40 minuten geleden zei Dat beloof ik:

    Wat je zinnig, leerzaam of interessant vind doet er niet toe. Waar het om gaat is dat je dus wel beweerde dat Duitsers die nog leven en tijdens de oorlog kinderen waren, een aandeel hadden in de Jodenvervolgingen.

    Nee, dat heb ik niet beweerd. Ik heb niet beweerd dat de mensen die er geen aandeel in hadden er wel een aandeel in hadden. Je versterkt door jouw idiote reacties de indruk dat je niet helemaal spoort. Dat doe je trouwens ook door jouw onzinnige en lachwekkende onderschrift.

  12. 39 minuten geleden zei sjako:

    Het staat zelfs in het stukje wat ik geknipt en geplakt heb. Een beetje student kan die opzoeken in een andere vertaling. De eerste vertaling werd overigens gedaan door Frédéric William Franz. Destijds studeerde hij alfawetenschappen aan de Universiteit van Cincinnati om zich erop voor te bereiden presbyteriaanspredikant te worden. Maar in plaats van predikant te worden, trad hij uit de Presbyteriaanse Kerk en verbond zich met de Bible Students (Bijbelonderzoekers), zoals Jehova's getuigen toen werden genoemd.

    Dat is dus geen objectieve vertaling. Vertalingen worden altijd tot in een mate beïnvloed door de opvattingen van de vertaler. Dat is onvermijdelijk. Om dat probleem te minimaliseren werken er aan goede vertalingen teams uit allerlei verschillende denominaties en met verschillende geloofsopvattingen, zelfs niet-gelovigen. Het doel is namelijk een zo juist mogelijke, wetenschappelijk verantwoorde, vertaling van het beschikbare materiaal.  

    39 minuten geleden zei sjako:

    Voor toen der tijd zeker. Maar hij werd onder druk gezet om bijv het Comma Johanneum op te nemen terwijl hij daarop tegen was.

    Maar zelfs dat is eigenlijk een nietigheid. Jullie hebben de neiging de minimale verschillen die er bestaan buitenproportioneel op te blazen. En het is volkomen duidelijk waarom. Het is slechts bedoeld om de Kerk in een zo slecht mogelijk daglicht te plaatsen.

  13. 11 minuten geleden zei sjako:

    Precies, en daarom is bijv de NBV21 en de NWV veel betrouwbaarder dan de SV. In de Appendix wordt, zoals je kunt lezen, alles verantwoord, en dit is nog maar een heel klein gedeelte.

    Zelfs in de studiebijbel van het WTG, die uiteraard bedoeld is voor studenten van de WTG leer, wordt, voor zover ik kan zien, niets vermeld over het weggelaten deel. Er staat geen voetnoot of aantekening bij. Bovendien wil ik je er graag op wijzen dat de verschillen tussen de SV en latere vertalingen verwaarloosbaar klein zijn. Die minimale verschillen uitvergroten duidt niet op gezond verstand maar op kwaadwilligheid. 

  14. 7 minuten geleden zei sjako:

    Als je (veel) oudere teksten hebt waarbij het niet staat en bij teksten van rond 1500, noem maar wat, staat die tekst er ineens wel, dan kan je er vanuit gaan dat die later zijn toegevoegd door een of andere monnik. 

    Als dat zo zou zijn maar zo is het niet. Alle goede Bijbelvertalingen maken gebruik van de oudste beschikbare geschriften en worden uitgevoerd door teams van specialisten uit alle denkbare relevante disciplines. Die vertalingen zijn wetenschappelijk getoetst en volkomen verantwoord.   

  15. 20 minuten geleden zei Dat beloof ik:

    Degenen die in 1930 zijn geboren, zijn nu 94, die zijn nog niet dood. Die waren 8 jaar tijdens de kristallnacht en 9 of 10 jaar bij het uitbreken van de oorlog.
    Dus even concreet: welk aandeel hebben die volgens jou dan gehad in de Jodenvervolgingen?

    Ik heb nergens beweerd dat die er een aandeel in hebben gehad. Beter leren lezen! Volgende vraag! 

  16. 23 minuten geleden zei sjako:

    Slaat nergens op. De tekst hoort er niet in. Bovendien gebruiken we meer vertalingen.

    In sommige grondteksten staat het er dus wel bij. Het is de juiste keuze van vertalers om bij het wel of niet invoegen een aantekening te plaatsen dat het in sommige handschriften wel of niet voorkomt. Als je het gewoon weglaat, zonder aantekening, ben je misleidend bezig. De keuze om het weg te laten komt dan niet voort uit de wil om een zo juist mogelijke vertaling weer te geven maar omdat dat beter bij de leer van het WTG past. En daarom is de Nieuwe Wereldvertaling niet betrouwbaar. Daar komt nog bij dat het volslagen onduidelijk is door wie de vertaling is gemaakt en uit welke grondteksten. Bij goede, betrouwbare vertalingen is die informatie gewoon bekend en controleerbaar. Met de WTG vertaling bedoel ik dan natuurlijk de vertaling in het Engels want de Nieuwe Wereldvertaling is gewoon een Nederlandse vertaling uit het Engels. Dat is dus een vertaling van een vertaling en aangezien er bij iedere vertaling nuances verloren gaan is dat bij een dubbele vertaling dus dubbel het geval. Er zijn veel betere en betrouwbaardere vertalingen beschikbaar en daarom is het motief van het WTG om met een eigen vertaling uit te komen bedenkelijk.

  17. 1 uur geleden zei Fundamenteel:

    Vasten is een kwelling en ik doe het momenteel niet zo goed neen. Maar er is dan ook iets gebeurd (irl) dat mij deed ontbranden van vuur. Vuur! Steek het eens!

    Deze tijd is geen van water maar vuur. En ja ik zou Hopper beter negeren. Maar mijn land en mijn voorvaderen zijn mij heilig. Ik houd van mijn naasten en haat wat ze ons aangedaan hebben.

    Maar u heeft gelijk. Ik moet het beter aanpakken, beter nuanceren en dat vereist eerst in reine komen met God en mezelf, alleen God en God alleen. Zoals Jezus Zich van alles en iedereen weg trok om helemaal alleen met God te zijn. Of zoals Daniel, al was die niet alleen maar verliet zijn gezelschap hem wel nadat Daniel de piek van zijn vasten mocht ontvangen. Lees Daniel 10.

    Dat is übermoeilijk en als je het zelf nog nooit succesvol gedaan hebt, zou ik anderen daar niet op bekritiseren Flawless. Maar Hopper provoceert en is gewoon een cherrypicker die aan lipservice doet.  Dat weerwoord heeft ie zelf verdient. Net zoals ik veel weerwoord verdien en samen worden we er beter van. It is what it is.

    Een gedachte: Als je boos bent op iemand, heeft die persoon je eigenlijk in zijn macht. Ik wil dat niet. Ik heb de indruk dat @Hopper op zo'n beetje de hele wereld boos is (vreemd genoeg behalve op linkse dictators want daar hoor je hem nooit over). Dan ben je dus een gevangene van de wereld. Dat is tragisch. Laten we maar niet in diezelfde valkuil trappen.

  18. 58 minuten geleden zei Jahu:

    Ik zie dat men bij NBV in de voetnoot heeft staan:

    "de Mensenzoon - Andere handschriften lezen: 'de Mensenzoon die in de hemel is'."

    Dat vertalers toch zo gemakkelijk van mening veranderen! Ik houd het maar op de Statenvertaling, die blijkt toch het meest betrouwbaar, samen met de King James.

    Alle goede vertalingen hebben die voetnoot erbij. Die van het WTG niet. Dat is begrijpelijk omdat men niet wil dat de lezers dat weten.

  19. 35 minuten geleden zei Hopper:

    Jij kan naar eigen zeggen Duitsers die allang al dood zijn niet eens vergeven en je steunt de moderne Duitsers die genocide bedrijven in Gaza.  Ja, jij spiegelt je aan Willempie, dat zie ik ook wel. Die is notabene een Trump-adept, de personificatie van Satan.

    Satan heeft deze wereld in zijn greep en jij ondersteunt hem.

    We hoeven onszelf niet perfect te wanen, Jezus vraagt om hem te volgen.   Rechtsradicale gelovigen volgen Jezus niet, maar volgen Satan.  De VS zit vol met dat soort.  Dan kun je nog maar beter atheïst worden, dan besmeur je Jezus ook niet....

    Je bijdragen hier zijn één grote lofzang op jezelf en staan vol met aanklachten tegen de Kerk, christenen in het algemeen en Joden en Israël. Daarnaast ben je hier ook nog eens voortdurend leugens aan het verkondigen. Ik zou zo graag willen dat het tot je doordringt dat dit geen manifestatie is van de Geest van Jezus maar van een heel andere geest. Ooit zal je dat wel gaan inzien maar dan kan het te laat zijn.   

  20. "Wat gebeurt er, als ik 'ja' heb gezegd tegen de Heer?"

    Dan mag U de hand leggen op al Gods beloften in de Bijbel. Uw zonden, uw zorgen, uw leven - U mag alles bij Hem brengen.

    Ik ben gekomen, opdat zij leven en overvloed hebben. Johannes 10:10

    Heer, vergeef ons dat wij veel te vaak als bedelaars leven, terwijl wij kinderen zijn van de Koning der koningen en onmetelijk rijk zijn.

  21. 12 uur geleden zei Hopper:

    De kern van het Evangelie is dat je Jezus volgt.  Als dat niet het geval is dan zijn we uitgesproken.  De ironie wil dat Johannes schrijft dat  het waarachtige Licht ieder mens verlicht dat in de wereld komt.  Waaruit we al kunnen opmaken dat God niet discrimineert en christenen of Joden voortrekt.   Ieder mens dat zichzelf verloochent is een ware christen, de rest zijn afvalligen.

    let even op de (subtiele) misleiding hier. Het woord evangelie betekent blijde boodschap. Een blijde boodschap gaat niet over iets wat je wel of niet moet doen. "De satan zelf doet zich voor als een engel des lichts." Alles wordt in het werk gesteld om mensen af te leiden van het evangelie, namelijk dat Jezus de straf voor onze zonden gedragen heeft. Dat en niets anders is de blijde boodschap, het evangelie. 

  22. 51 minuten geleden zei sjako:

    Josua komt bijv van Jehosia, wat Moge Jehovah genezen betekent. 
    Jezus betekent Jehovah is redding.

    De namen Jozua en Jezus worden in het Hebreeuws exact hetzelfde geschreven en er is geen verschil in betekenis. 

×
×
  • Nieuwe aanmaken...

Belangrijke informatie

We hebben cookies op je apparaat geplaatst om de werking van deze website te verbeteren. Je kunt je cookie-instellingen aanpassen. Anders nemen we aan dat je akkoord gaat. Lees ook onze Gebruiksvoorwaarden en Privacybeleid