Spring naar bijdragen

de koran uit je hoofd leren.


Aanbevolen berichten

Een vraagje aan de moslims onder ons,

Ik hoor vaak dat moslims de soera's uit de koran uit hun hoofd leren, maar dat zij (doordat het in het Arabisch is geschreven) niet begrijpen wat zij geleerd hebben.

Zo kan het gebeuren dat een moslim de complete koran uit zijn hoofd kan citeren maar geen woord ervan begrijpt. Waarom is dat of hoe kan dit?

Wij hebben in de kerk bijbelstudie waar er over de inhoud van een bijbeltekst gesproken wordt. Op die manier leren wij (jong en oud) wat de schrift betekent. Hebben jullie dat niet?

Wie kan mij antwoorden?

Link naar bericht
Deel via andere websites

Ik vroeg mij ook iets dergelijks af laatst, toen ik van een (moslim) collega de vraag kreeg of ik de bijbel weleens helemaal gelezen had (en ook echt had proberen te begrijpen wat er met de verschillende teksten bedoeld werd).

Voor mij de normaalste zaak van de wereld, maar voor haar kennelijk niet.

Link naar bericht
Deel via andere websites

In vele christelijke kringen worden kinderen grootgebracht met het aanleren van namen en feiten uit de Bijbel als ook het uit het hoofd leren van allerlei teksten/psalmliederen. Tieners krijgen vervolgens geregeld te maken met het uit het hoofd leren van de vragen en antwoorden uit de Catechismus. Als ik naar mezelf kijk, ben ik blij met deze basis, al heb ik wel duidelijk gemerkt dat enkel weten niet voldoende is, maar dat deze kennis ook nog moet gaan leven. Hierin ligt voor mij de overgang van de borstvoeding naar de vaste voeding waar Paulus aan refereert, bijv in

Quote:
Hebreeën 5:12

Nu u al een hele tijd christen bent, zou u eigenlijk anderen moeten onderwijzen. Maar u bent helaas zover teruggevallen dat de eerste beginselen van het christen-zijn u weer moeten worden bijgebracht. U bent net babies die geen vast voedsel kunnen verdragen en daarom nog melk moeten drinken.

Link naar bericht
Deel via andere websites
Gast Anon_phpbb

hmmm ik weet niet hoe het eraan toegaat als kind in de moskee, misschien moet je het inderdaad alleen maar uit je hoofd leren.. maar als je echt serieus bent in je geloof dan weet je ook wat het betekent natuurlijk. Er zijn genoeg mogelijkheden om dat te bestuderen ..

Maar wat houdt de bijbelstudie in jou kerk dan precies in, discipel? Uit eigen ervaring kan ik zeggen dat het niet zoveel voorstelt, ik vond het altijd meer een discussiegroep dan een bijbelstudie. Kijk bijbelstudie vind ik als je een dominee hebt, iemand met gezag en veel kennis dus, die jou uitlegt in welke context je dat vers moet lezen .. en wat de woorden precies betekenen, vanuit de grondtaal beredeneert.. Dan leer je echt wat, maar dat heb ik dus nog nooit meegemaakt.

Link naar bericht
Deel via andere websites
Gast Anon_phpbb

Omdat dat slechts interpretaties zijn , vertalingen zijn eigenlijk heel onbetrouwbaar. Ik denk dat in de Islam de grondtaal veel belangrijker is dan in het Christendom. Maar als je logisch nadenkt is dat niet zo gek, vind je wel? Als je gelooft dat de Koran rechtstreeks door God in het Arabisch is neergezonden, dan is het natuurlijk veel beter om het ook in het Arabisch te leren en te onderzoeken in plaats van een 'vertaling' te gebruiken.

Link naar bericht
Deel via andere websites

Quote:

Omdat dat slechts interpretaties zijn , vertalingen zijn eigenlijk heel onbetrouwbaar. Ik denk dat in de Islam de grondtaal veel belangrijker is dan in het Christendom. Maar als je logisch nadenkt is dat niet zo gek, vind je wel? Als je gelooft dat de Koran rechtstreeks door God in het Arabisch is neergezonden, dan is het natuurlijk veel beter om het ook in het Arabisch te leren en te onderzoeken in plaats van een 'vertaling' te gebruiken.

Behalve als je er dan geen woord van snapt toch?

Link naar bericht
Deel via andere websites

Quote:

Een vraagje aan de moslims onder ons,

Ik hoor vaak dat moslims de soera's uit de koran uit hun hoofd leren, maar dat zij (doordat het in het Arabisch is geschreven) niet begrijpen wat zij geleerd hebben.

Zo kan het gebeuren dat een moslim de complete koran uit zijn hoofd kan citeren maar geen woord ervan begrijpt. Waarom is dat of hoe kan dit?

Wij hebben in de kerk bijbelstudie waar er over de inhoud van een bijbeltekst gesproken wordt. Op die manier leren wij (jong en oud) wat de schrift betekent. Hebben jullie dat niet?

Wie kan mij antwoorden?

Nou. Iemand die de koran uit zijn hoofd kent móet wel goed Arabisch kennen. Als iemand geen Arabisch kent dan gaat dat niet. Evenals dat ik bijv. een hele boek chinese woorden uit me hoofd ga leren terwijl ik geen chinees kan. Dat gaat er dan gewoon niet in. Sterker nog, soms als ik koran wil reciteren denk ik aan de nederlandse vertaling terug ... dat helpt mij dan als een soort ezelsbruggetje. Dan zet ik dat nederlandse woord of zin om in het arabisch, dan weet ik hoe het (ongeveer) gaat.

Ik volg ook een zgn. koraanstudie. Waarin de (nederlandse vertaling van de) koraan uitgebreider wordt uitgelegd. En dat de hele context van een bepaalde hoofdstuk van de koran wordt uitgelegd. (oa. wat de aanleiding was van de openbaring van de hoofdstukken). (zie link voor verdere uitleg vd studie, daarin staat ook ongeveer hetzelfde als wat Dhr. Knevel zei)

Ik ken geen 1 persoon die de hele koran uit zijn hoofd kent, maar tegelijkertijd van misschien wel 1 of 2 woorden de betekenis niet van weet in de koraan.

Link naar bericht
Deel via andere websites

Quote:

[...]

Behalve als je er dan geen woord van snapt toch?

Ik vind het mooi om Koran te luisteren in het Arabisch ookal versta ik het niet, het klinkt mooi en het rijmt..en het zijn de woorden van Allah/God

En daarnaast kan ik gewoon de NL vertaling erbij pakken, zodat ik ook weet waar ik naar luister

Link naar bericht
Deel via andere websites

Quote:

Alleen waarom zou je dan niet gewoon de Nederlandse versie niet uit je hoofd leren zodat andere mensen het gewoon in een keer kunnen verstaan?

De Nederlandse versie is niet 1 versie, sommige vertalingen verschillen in een paar woordjes van elkaar(ookal betekenen die woordjes verder wel hetzelfde)..dat heb je vaak met vertalingen.

Dat is hetzelfde met de Bijbel, de Statenvertaling en de nieuwere vertalingen verschillen ook met elkaar, dus welke zou je dan uit je hoofd moeten leren?

De Koran is geopenbaard in het Arabisch, en in het Arabisch rijmt het en klinkt het mooi, en dat maakt het ook makkelijker versen uit het hoofd te leren.

Ook voor het gebed moet je in elk geval 2 soerah's uit de Koran citeren in het Arabisch

Link naar bericht
Deel via andere websites

Quote:

[...]

De Nederlandse versie is niet 1 versie, sommige vertalingen verschillen in een paar woordjes van elkaar(ookal betekenen die woordjes verder wel hetzelfde)..dat heb je vaak met vertalingen.

Dat is hetzelfde met de Bijbel, de Statenvertaling en de nieuwere vertalingen verschillen ook met elkaar, dus welke zou je dan uit je hoofd moeten leren?

De Koran is geopenbaard in het Arabisch, en in het Arabisch rijmt het en klinkt het mooi, en dat maakt het ook makkelijker versen uit het hoofd te leren.

Ook voor het gebed moet je in elk geval 2 soerah's uit de Koran citeren in het Arabisch

Maar Zaarah,

Als je niet weet wat je zegt, vind je het dan niet raar om te doen? Ben je dan niet heel nieuwsgierig wat je bidt? Ik zou niet snel teksten reciteren die ik niet ken, omdat ik dan niet weet wat ik zeg en mijzelf in de problemen kan brengen...Kun je dat eens uitleggen? knipoog_dicht.gif

Link naar bericht
Deel via andere websites

Quote:

Omdat dat slechts interpretaties zijn , vertalingen zijn eigenlijk heel onbetrouwbaar. Ik denk dat in de Islam de grondtaal veel belangrijker is dan in het Christendom. Maar als je logisch nadenkt is dat niet zo gek, vind je wel? Als je gelooft dat de Koran rechtstreeks door God in het Arabisch is neergezonden, dan is het natuurlijk veel beter om het ook in het Arabisch te leren en te onderzoeken in plaats van een 'vertaling' te gebruiken.

Link naar bericht
Deel via andere websites

Quote:

[...]

Maar Zaarah,

Als je niet weet wat je zegt, vind je het dan niet raar om te doen? Ben je dan niet heel nieuwsgierig wat je bidt? Ik zou niet snel teksten reciteren die ik niet ken, omdat ik dan niet weet wat ik zeg en mijzelf in de problemen kan brengen...Kun je dat eens uitleggen?
knipoog_dicht.gif

zoals ik in mijn vorige reactie al zei, je kan de vertaling/uitleg van het vers er gewoon bijpakken en dan weet je wel wat je zegt

Link naar bericht
Deel via andere websites

Quote:

Maar waarom zeg je het dan niet gewoon in je eigen taal en lees of reciteer je vanuit de vertaling?

De 5 verplichte gebeden moeten in het Arabisch, daarnaast kun je ook gewoon los van die 5 gebeden bidden in je eigen taal hoor..dan mag je gewoon zelf kiezen wat je wilt zeggen knipoog_dicht.gif

En ja het is eventjes leren en in je hoofd stampen als je niet bekend bent met het Arabisch, maar als je het eenmaal kent dan vergeet je het ook niet meer

Het heeft ook zijn voordeel dat het in het Arabisch moet, zo kun je met moslims over de hele wereld samen bidden.

Link naar bericht
Deel via andere websites

Quote:

[...]

De 5 verplichte gebeden moeten in het Arabisch, daarnaast kun je ook gewoon los van die 5 gebeden bidden in je eigen taal hoor..dan mag je gewoon zelf kiezen wat je wilt zeggen
knipoog_dicht.gif

En ja het is eventjes leren en in je hoofd stampen als je niet bekend bent met het Arabisch, maar als je het eenmaal kent dan vergeet je het ook niet meer

Het heeft ook zijn voordeel dat het in het Arabisch moet, zo kun je met moslims over de hele wereld samen bidden.

Ja, da's waar. Bedankt voor je uitleg.

Link naar bericht
Deel via andere websites

Ik denk dat het Arabisch ongeveer dezelfde functie heeft als het Latijn in de katholieke Kerk: miljoenen mensen uit allerlei landen en werelddelen kunnen zo dezelfde gebeden in één taal bidden en weten daardoor allemaal precies wat ze bidden. Dat is handig als je bijvoorbeeld met z'n allen op bedevaart in Mekka toch een beetje fatsoenlijk de salaat wilt bidden. Het hanteren van één liturgische taal schept eenheid, vooral als je gelooft dat God zijn heilige Boek in één specifieke taal heeft geopenbaard. Nu geloven katholieken dat niet, maar moslims dus wel.

Vroeger werd de Mis ook standaard in het Latijn gebeden, waar ook ter wereld. Waarbij ook precies was omgeschreven wanneer de priester wat moest doen. Het maakte daardoor niet uit in welk land of in welke streek de priester was: hij kon altijd meteen de Mis opdragen en iedereen wist precies wat hij zei. Nu wordt er veel in de volkstalen gebeden en zorgen de vaste gebeden ervoor dat we alsnóg wel weten wat de priester wanneer bidt (tenzij we natuurlijk aan de liturgie gaan rommelen), maar de kracht van één liturgische taal wordt meteen weer hoorbaar zodra er een Latijnse Mis wordt opgedragen.

Link naar bericht
Deel via andere websites

Quote:

In vele christelijke kringen worden kinderen grootgebracht met het aanleren van namen en feiten uit de Bijbel als ook het uit het hoofd leren van allerlei teksten/psalmliederen. Tieners krijgen vervolgens geregeld te maken met het uit het hoofd leren van de vragen en antwoorden uit de Catechismus. Als ik naar mezelf kijk, ben ik blij met deze basis, al heb ik wel duidelijk gemerkt dat enkel weten niet voldoende is, maar dat deze kennis ook nog moet gaan leven. Hierin ligt voor mij de overgang van de borstvoeding naar de vaste voeding waar Paulus aan refereert, bijv in

[...]

ja inderdaad bij sommige kerkgenootschappen is dat zo

Ik moest altijd psalmversen uit mijn hoofd leren thuis, dat deden we dan zondags zingend bij orgel (typisch iets voor refo's )

later op Catechesatie moesten we elke week een vraag/antwoord leren uit de Heidelbergse Cathechismus..of korte lessen over kort begrip, dan zaten we in een kringetje en dan ging de ouderling van de kerk iedereen overhoren(ik las het vaak gewoon stiekem van mijn hand/arm af..zag die toch niet engel.gif )

Ik snapte het nut van de Heidelbergse Catechismus niet, het is de Bijbel zelf toch niet

Link naar bericht
Deel via andere websites

Nee, maar het is toch een uitleg van een aantal essentiële bijbelse principes door middel van bijbelteksten die in elkaar in verband staan die, in plaats van door de hele bijbel verspreid staan, nu overzichtelijk gerangeerd staan en duidelijkheid verschaffen.

Als je het oplas en niet probeerde te doorgronden snap je inderdaad de Heidelbergse Catechismus of een vergelijkbaar iets niet knipoog_dicht.gif

Link naar bericht
Deel via andere websites

Quote:

Nee, maar het is toch een uitleg van een aantal essentiële bijbelse principes door middel van bijbelteksten die in elkaar in verband staan die, in plaats van door de hele bijbel verspreid staan, nu overzichtelijk gerangeerd staan en duidelijkheid verschaffen.

Als je het oplas en niet probeerde te doorgronden snap je inderdaad de Heidelbergse Catechismus of een vergelijkbaar iets niet
knipoog_dicht.gif

wij hadden de ouderwetse versie van dominee Ledeboer of dominee Kersten, en het was nog in zeer ouderwets nederlands geschreven..zoals mensch, doch , nochtans, des vleses...en allemaal rare termen die ik toen en velen met mij echt niet begrepen..ik heb begrepen dat er ook een nieuwere versie is in normaal Nederlands,maarja daar deed onze kerk niet aan natuurlijk

en verder is de heidelberge Catechismus/korte lessen over kort begrip gewoon een intepretatie van de Bijbel, gemaakt door oudvaders van de reformatie eeuwen geleden, andere Christelijke stromingen gebruiken het niet natuurlijk.

Dat boekje wat wij hadden stond ook vol met termen als de heidense rooms-katholieke kerk bloos.gif , en werd de katholieke kerk totaal de grond in geboord

Maar misschien verschillen die boekjes wel, wij hadden in elk geval een groen met geel boekje, met het hoofd van dominee Kersten erop

Het boeide mij totaal niet, daarom weigerde ik het uit mijn hoofd te leren, op een gegeven moment weigerde ik helemaal naar catechesatie en de kerk te gaan, en toen had ik wel een groot probleem nosmile.gif

Link naar bericht
Deel via andere websites

Dat gaat ongeveer ook zo met de koran. Er zijn excegeses bekend van oa. Ibn Kathir en Al-Tabari. Waarin ze de koranverzen thematisch hebben gerangschikt en dat verder uitgelegd. Bijv. dat sommige verzen door anderen in een later periode geabrogeerd worden en de aanleiding daarvan. Of de aanleiding waarom sommige verzen zijn geopenbaard, dit wordt dan weer onderbouwd met andere verzen en hadiths.

(bij de koraanstudie die ik nu volg, worden de koranverzen ook op een thematische wijze geranschikt).

Maar in dit geval gebeurt het niet in een moskee oid. maar gewoon in een grote hoorcollege-zaal. (Die ze huren vd. Hogeschool).

Link naar bericht
Deel via andere websites
×
×
  • Nieuwe aanmaken...

Belangrijke informatie

We hebben cookies op je apparaat geplaatst om de werking van deze website te verbeteren. Je kunt je cookie-instellingen aanpassen. Anders nemen we aan dat je akkoord gaat. Lees ook onze Gebruiksvoorwaarden en Privacybeleid