Spring naar bijdragen

Waar komt "Vader, Zoon en Heilige Geest" vandaan?


Aanbevolen berichten

1 minuut geleden zei sjako:

Voor mensen die ziek zijn bijv, of ze de kracht mogen ontvangen om het te kunnen dragen. Of als iemand alleen door het leven de kracht om dit te kunnen. En zo zijn er wel meer dingen.

Ik vind het heel sympathiek maar ik heb deze manier van bidden nooit zo goed begrepen. Het suggereert in mijn beleving namelijk alsof God 'overgehaald' kan of moet worden om die kracht te geven. Dat als er niet door iemand voor iemand anders om kracht gebeden wordt, Hij het niet zou doen.

 

Link naar bericht
Deel via andere websites
  • Antwoorden 155
  • Created
  • Laatste antwoord

Top Posters In This Topic

Top Posters In This Topic

Popular Posts

De Oude Statenvertaling is m.i. ook een van de betere vertalingen. Het verstaan van de Bijbel is een geestelijk probleem, niet een taalkundig probleem. Ik denk dat het daarom van groot belang is de He

Je bedoelt natuurlijk als je jullie zelfverzonnen bijbel (de NWV) goed leest en uitlegt volgens de doctrines van het WTG in Brooklyn, New york. modbreak Trajecto: S.v.p. normaal redeneren; gee

Dat gaat niet met jou Sjako, we hanteren geheel verschillende boeken als we spreken over Bijbel. Meer dan langs elkaar heen lullen zal het nooit worden. En de Statenvertaling deugt volgens jullie op h

Mooi stuk aangaande bidden.

1 Van waar komen krijgen en vechterijen onder u? Komen zij niet hiervan, namelijk uit uw wellusten, die in uw leden strijd voeren?

2 Gij begeert, en hebt niet; gij benijdt en ijvert naar dingen, en kunt ze niet verkrijgen; gij vecht en voert krijg, doch gij hebt niet, omdat gij niet bidt.

3 Gij bidt, en gij ontvangt niet, omdat gij kwalijk bidt, opdat gij het in uw wellusten doorbrengen zoudt.

4 Overspelers en overspeleressen, weet gij niet, dat de vriendschap der wereld een vijandschap Gods is? Zo wie dan een vriend der wereld wil zijn, die wordt een vijand van God gesteld.

5 Of meent gij, dat de Schrift tevergeefs zegt: De Geest, Die in ons woont, heeft Die lust tot nijdigheid?

6 Ja, Hij geeft meerdere genade. Daarom zegt de Schrift: God wederstaat de hovaardigen, maar den nederigen geeft Hij genade.

7 Zo onderwerpt u dan Gode; wederstaat den duivel, en hij zal van u vlieden.

8 Naakt tot God, en Hij zal tot u naken. Reinigt de handen, gij zondaars, en zuivert de harten, gij dubbelhartigen!

9 Gedraagt u als ellendigen, en treurt en weent; uw lachen worde veranderd in treuren, en uw blijdschap in bedroefdheid.

10 Vernedert u voor den Heere, en Hij zal u verhogen.

Link naar bericht
Deel via andere websites
30 minuten geleden zei Bastiaan73:

Ik vind het heel sympathiek maar ik heb deze manier van bidden nooit zo goed begrepen. Het suggereert in mijn beleving namelijk alsof God 'overgehaald' kan of moet worden om die kracht te geven. Dat als er niet door iemand voor iemand anders om kracht gebeden wordt, Hij het niet zou doen.

Ik beschouw God als een vriend waaraan ik alles kwijt kan en mag vragen. Soms gaat het over mensen die niets geloven maar waar ik wel om geef. Het heeft dus te maken met mijn persoonlijke relatie met Hem. 

Link naar bericht
Deel via andere websites
34 minuten geleden zei Thinkfree:

Mooi stuk aangaande bidden.

1 Van waar komen krijgen en vechterijen onder u? Komen zij niet hiervan, namelijk uit uw wellusten, die in uw leden strijd voeren?

2 Gij begeert, en hebt niet; gij benijdt en ijvert naar dingen, en kunt ze niet verkrijgen; gij vecht en voert krijg, doch gij hebt niet, omdat gij niet bidt.

3 Gij bidt, en gij ontvangt niet, omdat gij kwalijk bidt, opdat gij het in uw wellusten doorbrengen zoudt.

4 Overspelers en overspeleressen, weet gij niet, dat de vriendschap der wereld een vijandschap Gods is? Zo wie dan een vriend der wereld wil zijn, die wordt een vijand van God gesteld.

5 Of meent gij, dat de Schrift tevergeefs zegt: De Geest, Die in ons woont, heeft Die lust tot nijdigheid?

6 Ja, Hij geeft meerdere genade. Daarom zegt de Schrift: God wederstaat de hovaardigen, maar den nederigen geeft Hij genade.

7 Zo onderwerpt u dan Gode; wederstaat den duivel, en hij zal van u vlieden.

8 Naakt tot God, en Hij zal tot u naken. Reinigt de handen, gij zondaars, en zuivert de harten, gij dubbelhartigen!

9 Gedraagt u als ellendigen, en treurt en weent; uw lachen worde veranderd in treuren, en uw blijdschap in bedroefdheid.

10 Vernedert u voor den Heere, en Hij zal u verhogen.

Ja die Jakobus hè? Vooral vers 9 is opbeurend... ?

Ik vind dit mooier:

Citaat

‘Want uw Vader weet wat u nodig hebt, voordat u tot Hem bidt’ (Matth. 6:8).

Bron: https://www.debijbelvoorjou.nl/wp-content/uploads/2015/09/Uw-Vader-weet-H-Jeannin.pdf

21 minuten geleden zei sjako:

Ik beschouw God als een vriend waaraan ik alles kwijt kan en mag vragen. Soms gaat het over mensen die niets geloven maar waar ik wel om geef. Het heeft dus te maken met mijn persoonlijke relatie met Hem. 

Heb je de indruk dat er dan iets verandert aan/in die mensen die niets geloven of verandert er eerder iets aan/in jouw houding naar hen?

Link naar bericht
Deel via andere websites
19 minuten geleden zei Bastiaan73:

Ja die Jakobus hè? Vooral vers 9 is opbeurend...

Als je dat vers leest in de context van de voorgaande verzen, dan kun je lezen dat het dus niet voor iedereen de bedoeling is om je zo op te stellen. Jakobus heeft het tegen mensen die een vriend van de wereld willen zijn en hun vleselijke lusten achterna lopen en botvieren. Voor die mensen is een dergelijke vernedering gepast en noodzakelijk.

bewerkt door Kaasjeskruid
Link naar bericht
Deel via andere websites
42 minuten geleden zei Bastiaan73:

Heb je de indruk dat er dan iets verandert aan/in die mensen die niets geloven of verandert er eerder iets aan/in jouw houding naar hen?

Ja hoor, pas nog voor de buurman met slokdarmkanker. Hij moest een heftige operatie ondergaan. Hij waardeerde het best dat ik voor hem heb gebeden. Maar hij waardeerde ook de kaarsjes die voor hem zijn gebrand. De operatie is overigens goed geslaagd.

Link naar bericht
Deel via andere websites
52 minuten geleden zei sjako:

Ja hoor, pas nog voor de buurman met slokdarmkanker. Hij moest een heftige operatie ondergaan. Hij waardeerde het best dat ik voor hem heb gebeden. Maar hij waardeerde ook de kaarsjes die voor hem zijn gebrand. De operatie is overigens goed geslaagd.

Da's mooi Sjako.

1 uur geleden zei Kaasjeskruid:

Als je dat vers leest in de context van de voorgaande verzen, dan kun je lezen dat het dus niet voor iedereen de bedoeling is om je zo op te stellen. Jakobus heeft het tegen mensen die een vriend van de wereld willen zijn en hun vleselijke lusten achterna lopen en botvieren. Voor die mensen is een dergelijke vernedering gepast en noodzakelijk.

Eén van de voorgaande verzen:

2 uur geleden zei Thinkfree:

5 Of meent gij, dat de Schrift tevergeefs zegt: De Geest, Die in ons woont, heeft Die lust tot nijdigheid?

Opmerkelijk hoe dit vers in andere vertalingen vermeld staat. Ook zijn er verschillen tussen 'geest' vs 'Geest', 'hij' vs 'Hij', 'hem' vs 'Hem', 'die' vs 'Die'. Ook opmerkelijk: het staat eigenlijk nergens als zodanig in 'de Schrift'.

Citaat

King James Version (de Engelstalige Statenvertaling, zou dezelfde boodschap moeten zijn maar is toch anders qua lading)

Do ye think that the scripture saith in vain, The spirit that dwelleth in us lusteth to envy?

BasisBijbel:

Of denken jullie dat de Boeken zómaar zeggen: "De geest die Hij aan de mens heeft gegeven, wil Hij helemaal voor Zich alleen." 

Bijbel in Gewone Taal:

In de heilige boeken staat: «God heeft ons het leven gegeven. Daarom moeten we hem trouw blijven, anders wordt hij jaloers.» En dat staat er echt niet voor niets! 

Groot Nieuws Bijbel:

Denk niet dat de Schrift zonder reden zegt: De geest die hij in ons liet wonen, eist hij geheel voor zichzelf op. 

Het Boek:

Er staat niet voor niets in de Boeken: ‘God wil de geest die Hij in ons liet wonen, helemaal voor Zich alleen hebben.’

Herziene Statenvertaling:

Of denkt u dat de Schrift tevergeefs zegt: De Geest, Die in ons woont, verlangt Die vurig naar afgunst?

Naardense Bijbel:

Of meent ge dat de Schrift voor níets zegt: ‘de Geest die bij ons woning heeft gemaakt 
verlangt vol naijver naar ons!’? 

NBG51:

Of meent gij, dat het schriftwoord zonder reden zegt: De geest, die Hij in ons deed wonen, begeert Hij met jaloersheid?

Nieuwe Bijbelvertaling:

Denk toch niet dat dit loze woorden zijn in de Schrift: ‘Hij die ons het leven gaf, maakt er vurig aanspraak op;

Leidse vertaling:

Of meent gij dat de Schrift vergeefs zegt: ijverzuchtig verlangt de geest dien Hij in ons doet wonen naar ons;

Lutherse vertaling:

Of meent gij, dat de Schrift tevergeefs zegt: Naijverig verlangt hij naar den geest, dien hij in ons deed wonen?

Willibrordbijbel:

Of meent ge dat de Schrift zonder reden zegt: “De geest die Hij in ons deed wonen, begeert Hij met jaloersheid?”

Nieuwe Wereldvertaling:

Of denken jullie dat de Schrift zonder reden zegt: ‘De geest die in ons is gaan wonen, blijft vol jaloezie verlangen’?

 

bewerkt door Bastiaan73
Link naar bericht
Deel via andere websites
25 minuten geleden zei Bastiaan73:

Eén van de voorgaande verzen:

Opmerkelijk hoe dit vers in andere vertalingen vermeld staat. Ook zijn er verschillen tussen 'geest' vs 'Geest', 'hij' vs 'Hij', 'hem' vs 'Hem', 'die' vs 'Die'. Ook opmerkelijk: het staat eigenlijk nergens als zodanig in 'de Schrift'.

Wat staat nergens als zodanig in de Schrift?

Link naar bericht
Deel via andere websites
16 minuten geleden zei Bastiaan73:

De Geest, Die in ons woont, heeft Die lust tot nijdigheid?

Staat er ergens in de Bijbel dat de Heilige Geest dat wel heeft dan? Valt er uit de Bijbel op te maken dat de Heilige Geest een Geest is die oproept en aanzet tot nijdigheid? Spoort Hij ons aan om onze vleselijke lusten achterna te gaan en te botvieren? Ik dacht het toch van niet. Heel Galaten 5 bijvoorbeeld ademt deze boodschap, ik citeer ihb de volgende verzen:

En ik zeg: Wandelt door den Geest en volbrengt de begeerlijkheden des vleses niet. Want het vlees begeert tegen den Geest, en de Geest tegen het vlees; en deze staan tegen elkander, alzo dat gij niet doet, hetgeen gij wildet. (Gal.5:16-17, SV)

 

bewerkt door Kaasjeskruid
Link naar bericht
Deel via andere websites
3 minuten geleden zei Kaasjeskruid:

Staat er ergens in de Bijbel dat de Heilige Geest dat wel heeft dan? Valt er uit de Bijbel op te maken dat de Heilige Geest een Geest is die oproept en aanzet tot nijdigheid? Spoort Hij ons aan om onze vleselijke lusten achterna te gaan en te botvieren? Ik dacht het toch van niet. Heel Galaten 5 bijvoorbeeld ademt deze boodschap, ik citeer ihb de volgende verzen:

En ik zeg: Wandelt door den Geest en volbrengt de begeerlijkheden des vleses niet. Want het vlees begeert tegen den Geest, en de Geest tegen het vlees; en deze staan tegen elkander, alzo dat gij niet doet, hetgeen gij wildet. (Gal.5:16-17)

Rustig maar. Het gaat erom dat vers 5 begint met

Citaat

Of meent gij, dat de Schrift tevergeefs zegt

Het vetgedrukte suggereert m.i. dat wat er achteraan komt, ergens in de Bijbel terug te vinden zou moeten zijn. Vergelijkbaar met een tekst uit het OT dat in het NT geciteerd wordt. Bijvoorbeeld in Marcus 15:28 een verwijzing naar Jesaja 53:12.

Er staat ook een vraagteken achter:

Citaat

De Geest, Die in ons woont, heeft Die lust tot nijdigheid?

Jij reageert nu alsof ik beweer/suggereer dat de HG ons aanzet tot nijdigheid maar dat doe ik dus niet. De andere versies heb ik erbij gezet om te laten zien dat de inhoud in andere vertalingen heel anders is.

Link naar bericht
Deel via andere websites
Zojuist zei Bastiaan73:

Rustig maar.

Waaruit maak jij op dat ik onrustig zou zijn? Het is heel vervelend om steeds als projectiedoekje gebruikt te worden. Kijk eerst maar eens naar jezelf en leer maar af dat jokerige gedrag, want het valt mij i.i.g lastig om jou serieus te nemen.

 

4 minuten geleden zei Bastiaan73:

Het vetgedrukte suggereert m.i. dat wat er achteraan komt, ergens in de Bijbel terug te vinden zou moeten zijn. Vergelijkbaar met een tekst uit het OT dat in het NT geciteerd wordt. Bijvoorbeeld in Marcus 15:28 een verwijzing naar Jesaja 53:12.

Jij vindt dat het dat suggereert en het letterlijk terug te vinden zou moeten zijn in dezelfde bewoordingen. Die mening deel ik niet.

7 minuten geleden zei Bastiaan73:

De andere versies heb ik erbij gezet om te laten zien dat de inhoud in andere vertalingen heel anders is.

Daarom is het verstandig om uit te zoeken welke vertaling nu de waarheid weergeeft. Blijkbaar doen ze dat niet allemaal. Ik hou het iig bij de SV, de Textus Receptus is gezaghebbend.

Link naar bericht
Deel via andere websites
1 minuut geleden zei Kaasjeskruid:

Waaruit maak jij op dat ik onrustig zou zijn?

Hieruit:

10 minuten geleden zei Bastiaan73:

Staat er ergens in de Bijbel dat de Heilige Geest dat wel heeft dan? Valt er uit de Bijbel op te maken dat de Heilige Geest een Geest is die oproept en aanzet tot nijdigheid? Spoort Hij ons aan om onze vleselijke lusten achterna te gaan en te botvieren? Ik dacht het toch van niet.

 

Link naar bericht
Deel via andere websites
4 uur geleden zei Bastiaan73:

Opmerkelijk hoe dit vers in andere vertalingen vermeld staat. Ook zijn er verschillen tussen 'geest' vs 'Geest', 'hij' vs 'Hij', 'hem' vs 'Hem', 'die' vs 'Die'. Ook opmerkelijk: het staat eigenlijk nergens als zodanig in 'de Schrift'.

In moderne vertalingen worden hoofdletters bijna niet meer gebruikt zowat, moet er ook aan wennen.

Link naar bericht
Deel via andere websites
16 minuten geleden zei sjako:

In moderne vertalingen worden hoofdletters bijna niet meer gebruikt zowat, moet er ook aan wennen.

Is dat eigenlijk niet tragisch hoe vaak ze de bijbel moderniseren? Ik lees meestal de oude statenvertaling. Vloeit ook zo lekker over de tong. Al neem ik naar de bijbelstudie wel degene mee die Evangelische kerken hedendaags handhaven. Wanneer wij  “Onze Vader” bidden doe ik dat wel volgens de oude statenvertaling.

Link naar bericht
Deel via andere websites
8 uur geleden zei Fundamenteel:
9 uur geleden zei sjako:

In moderne vertalingen worden hoofdletters bijna niet meer gebruikt zowat, moet er ook aan wennen.

Is dat eigenlijk niet tragisch hoe vaak ze de bijbel moderniseren? Ik lees meestal de oude statenvertaling. Vloeit ook zo lekker over de tong. Al neem ik naar de bijbelstudie wel degene mee die Evangelische kerken hedendaags handhaven. Wanneer wij  “Onze Vader” bidden doe ik dat wel volgens de oude statenvertaling.

Is jullie ook het verschil in betekenis/'lading' van het vers opgevallen?

Link naar bericht
Deel via andere websites
9 uur geleden zei Fundamenteel:

Is dat eigenlijk niet tragisch hoe vaak ze de bijbel moderniseren? Ik lees meestal de oude statenvertaling. Vloeit ook zo lekker over de tong. Al neem ik naar de bijbelstudie wel degene mee die Evangelische kerken hedendaags handhaven. Wanneer wij  “Onze Vader” bidden doe ik dat wel volgens de oude statenvertaling.

Nee, dat vind ik niet. Oude taal bereikt niet zo het hart als de moderne taal. Zeker niet bij mensen die niet veel met de Bijbel. Het gaat om de boodschap. Zeker als die moderne boodschap gecombineerd kan worden met een nauwkeurige vertaling is er alleen maar winst uit te halen. Maar misschien leuk onderwerp voor een Topic?

Link naar bericht
Deel via andere websites
9 uur geleden zei Fundamenteel:

Is dat eigenlijk niet tragisch hoe vaak ze de bijbel moderniseren? Ik lees meestal de oude statenvertaling. Vloeit ook zo lekker over de tong. Al neem ik naar de bijbelstudie wel degene mee die Evangelische kerken hedendaags handhaven. Wanneer wij  “Onze Vader” bidden doe ik dat wel volgens de oude statenvertaling.

De Oude Statenvertaling is m.i. ook een van de betere vertalingen. Het verstaan van de Bijbel is een geestelijk probleem, niet een taalkundig probleem. Ik denk dat het daarom van groot belang is de Heilige Geest als een Persoon te zien, waar we een relatie mee moeten hebben. De Heilige Geest helpt ons de Bijbel te begrijpen. Wanneer we de Heilige Geest niet als God beschouwen, en wanneer we Jezus niet als God beschouwen, houden we naar mijn mening een stuk mensenwerk over.

Link naar bericht
Deel via andere websites
2 uur geleden zei WdG:

De Oude Statenvertaling is m.i. ook een van de betere vertalingen.

Dat vind jij. Feit is dat het een vertaling is op een jongere, op veel punten verdraaide codex. Ik ga liever uit van de oudste Codexen die het dichtste bij de bron zaten.

Link naar bericht
Deel via andere websites
48 minuten geleden zei sjako:

Dat vind jij. Feit is dat het een vertaling is op een jongere, op veel punten verdraaide codex. Ik ga liever uit van de oudste Codexen die het dichtste bij de bron zaten.

Dat doe je niet door teksten te “moderniseren” en de hoofdletter van Goddelijkheden te ontnemen. Heeft de duivel grip op de bijbel gekregen? Moge de Heere Zijn toorn snel neder dalen en ons ziender ogen tot inkeer brengen.

bewerkt door Fundamenteel
Link naar bericht
Deel via andere websites
53 minuten geleden zei Fundamenteel:

Dat doe je niet door teksten te “moderniseren” en de hoofdletter van Goddelijkheden te ontnemen. Heeft de duivel grip op de bijbel gekregen? Moge de Heere Zijn toorn snel neder dalen en ons ziender ogen tot inkeer brengen.

Ik geloof inderdaad dat de duivel grip heeft gekregen op de Bijbel. Dit doet de leugenaar, satan, in de eerste plaats door de Godheid van Jezus te ontkennen. De duivel wil zelf "god" zijn, en daarom duldt hij geen andere "god". De Bijbel is duidelijk:

Maar zo wie Mij verloochend zal hebben voor de mensen, dien zal Ik ook verloochenen voor Mijn Vader, Die in de hemelen is.

Ik geloof dat het ontkennen van de Godheid van Jezus een ernstige verloochening van God is. Het getuigt juist van liefde mensen hierop te wijzen. Het is van groot belang voor de wedergeboorte Jezus als God en Verlosser te aanvaarden! Opvallend is dat de meeste mensen die zichzelf Christen noemen (en Christen zijn!?) Jezus gewoon als God aanvaarden. Opvallend is ook dat de meeste mensen die zichzelf Christen noemen, maar Hem niet als God aanvaarden, ook erkennen dat ze niet wedergeboren zijn. M.i. betekent wedergeboorte Jezus Christus als God en Verlosser aanvaarden.

Link naar bericht
Deel via andere websites
1 uur geleden zei Fundamenteel:
2 uur geleden zei sjako:

Dat vind jij. Feit is dat het een vertaling is op een jongere, op veel punten verdraaide codex. Ik ga liever uit van de oudste Codexen die het dichtste bij de bron zaten.

Dat doe je niet door teksten te “moderniseren” en de hoofdletter van Goddelijkheden te ontnemen. 

Als ik het goed heb begrepen is er in tegenstelling tot het Nederlands in de oorspronkelijke Griekse codexen geen sprake van afwisseling binnen één tekst tussen hoofdletters en kleine letters. De tekst bestaat óf helemaal uit hoofdletters óf helemaal uit kleine letters. Een zin zou er dan dus zo uitzien:

Citaat

DIT IS EVEN EEN VOORBEELDTEKST VADER ZOON HEILIGE GEEST HERE JEZUS CHRISTUS

of zo:

Citaat

dit is even een voorbeeldtekst vader zoon heilige geest here jezus christus

 

Citaat

De bijbelvertalingen van het Nieuwe Testament zijn gebaseerd op oude Griekse handschriften.
Er zijn geen originele manuscripten (autografen) van het Nieuwe Testament bekend.
Wat we wel hebben is een grote hoeveelheid manuscript-kopieën, die in de loop der eeuwen gevonden zijn.
De Nieuwtestamentische manuscripten bestaan uit 'majuskel' manuscripten, die in een formele hoofdletter geschreven zijn en die dateren vanaf de tweede tot de zesde eeuw AD.
De 'minuskel' manuscripten zijn geschreven in een doorlopende kleine letter en dateren vanaf de zesde eeuw AD.

Er zijn circa 5.000 Griekse manuscripten bekend die de tekst van het Nieuwe Testament bevestigen.

Bron: http://www.scripture4all.org/pdf_interlinear/info/?f=info_CGT1971_nl.html

================================================

Voor wie het interessant vindt hier de teksten: http://www.scripture4all.org/pdf_interlinear/

bewerkt door Bastiaan73
Link naar bericht
Deel via andere websites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Gast
Antwoord op deze discussie...

×   Plakken als rijke tekst.   Opmaak herstellen

  Er zijn maximaal 75 emoticons toegestaan.

×   Je link is automatisch geïntegreerd.   In plaats daarvan als link tonen

×   Je voorgaande bijdrage is hersteld.   Tekstverwerker leegmaken

×   Je kunt afbeeldingen niet direct plakken. Upload of voeg afbeeldingen in vanaf URL.


×
×
  • Nieuwe aanmaken...

Belangrijke informatie

We hebben cookies op je apparaat geplaatst om de werking van deze website te verbeteren. Je kunt je cookie-instellingen aanpassen. Anders nemen we aan dat je akkoord gaat. Lees ook onze Gebruiksvoorwaarden en Privacybeleid