Spring naar bijdragen

De Bijbel, gezondheid en genezing


Aanbevolen berichten

15 uur geleden zei Willempie:

Er is niet één vertaling die perfect is. Vertalingen zijn nooit perfect. We mogen al blij zijn met vertalers die de materie die ze vertalen begrijpen. Dat vereist grote nederigheid.

Je moet verschillende vertalingen naast elkaar leggen. Als je een tekst vanuit verschillende invalshoeken bekijkt begrijp je die beter.

14 uur geleden zei Willempie:

De juiste vertaling is "de werken van het vlees" en niet van ons lichaam. De enige manier waarop we de werkingen van ons lichaam zouden kunnen doden is door zelfmoord te plegen en we snappen allemaal wel dat dat toch niet de bedoeling kan zijn.

Volgens mij betekent het dat we niet naar het vlees moeten leven maar naar de geest. Dus niet bezig zijn met wereldse dingen en verleidingen, maar naar de Geest luisteren en met geestelijke zaken bezig zijn.

Link naar bericht
Deel via andere websites
  • Antwoorden 349
  • Created
  • Laatste antwoord

Top Posters In This Topic

Top Posters In This Topic

Popular Posts

Beter een schamel bezit en ontzag voor de HEER dan grote rijkdom en veel onrust. Spreuken 15:16 Dat herken ik enorm.. ik kijk vaak om me heen, zie al die welvaart, al die afleiding in mi

Ik weet niet hoe jullie hierop komen, dus ik kan niet navolgen of de aanleiding reden geeft voor zorg, maar ik reageer wel. Lijden is wel degelijk een gericht geven. Een brandweerman geeft zijn leve

Zelfs groter dan de Zijnen. Dus kom maar op en laat maar zien die hordes uit de dood opgewekte mensen, complete ziekenhuizen die failliet gaan wegens gebrek aan patiënten etc... Praatjes vullen g

11 minuten geleden zei sjako:

In deze eindtijd komt de waarheid boven drijven en worden er goede codexen gebruikt met idem dito andere vertalingen.

En al die mensen van eeuwen terug waren slechts pseudochristenen die een vals evangelie werd voorgehouden... Je mag zeker wel graag gekitteld worden. Een kittelachtig persoon ben je. Ipv je rotsen hart kapot te laten slaan met de hamer van Gods Woord, maak je er liever een donzen veertje van waarmee je jezelf eens lekker kunt verwennen.

Link naar bericht
Deel via andere websites
6 minuten geleden zei Tomega:

Welke God dien jij, en wat voor een eindtijdevangelie heb jij in je hoofd???

Welke God denk je zelf?

Het is duidelijk dat we in de eindtijd zitten. Het wordt alsmaar duidelijker. Dat geeft een hoop ellende, maar Daniël geeft ook aan dat de kennis hevig zal toenemen in deze tijd. We ontdekken nieuwe codexen, manuscripten zoals de Dodezeerollen worden gevonden, we worden beter in vertalingen, ons begrip van Gods woord neemt toe. Zelfs bepaalde verborgen boodschappen in de Bijbel worden duidelijk. Onze kennis is als nooit tevoren.

Link naar bericht
Deel via andere websites
4 minuten geleden zei sjako:

Je moet verschillende vertalingen naast elkaar leggen. Als je een tekst vanuit verschillende invalshoeken bekijkt begrijp je die beter.

Uiteraard correct. Enige kennis van de oude talen helpt natuurlijk ook. Als we dat zelf niet hebben moeten we maar naar de mensen luisteren die daarin geschoold zijn.

 

6 minuten geleden zei sjako:

Volgens mij betekent het dat we niet naar het vlees moeten leven maar naar de geest. Dus niet bezig zijn met wereldse dingen en verleidingen, maar naar de Geest luisteren en met geestelijke zaken bezig zijn.

Paulus legt bijzonder duidelijk het verschil tussen vlees en geest uit. Waar het woord voor vlees dan vertaald wordt met "lichaam" of "zondige natuur" blijkt volgens mij dat die vertaling is verricht door mensen die helemaal niet begrijpen waar Paulus het over heeft. Het is dan zoiets als een technische gebruikershandleiding van een Chinese fabrikant, vertaald door een Chinees die wel de Engelse taal beheerst maar geen verstand heeft van techniek. Je krijgt dan een zooitje broddelwerk waar geen touw aan vast te knopen is.  

Link naar bericht
Deel via andere websites
1 minuut geleden zei Willempie:

Paulus legt bijzonder duidelijk het verschil tussen vlees en geest uit. Waar het woord voor vlees dan vertaald wordt met "lichaam" of "zondige natuur" blijkt volgens mij dat die vertaling is verricht door mensen die helemaal niet begrijpen waar Paulus het over heeft. Het is dan zoiets als een technische gebruikershandleiding van een Chinese fabrikant, vertaald door een Chinees die wel de Engelse taal beheerst maar geen verstand heeft van techniek. Je krijgt dan een zooitje broddelwerk waar geen touw aan vast te knopen is.  

Jij bent degene die hier nu onkunde etaleert.

Link naar bericht
Deel via andere websites
11 minuten geleden zei Kaasjeskruid:

En al die mensen van eeuwen terug waren slechts pseudochristenen die een vals evangelie werd voorgehouden... Je mag zeker wel graag gekitteld worden. Een kittelachtig persoon ben je. Ipv je rotsen hart kapot te laten slaan met de hamer van Gods Woord, maak je er liever een donzen veertje van waarmee je jezelf eens lekker kunt verwennen.

Ze hadden minder begrip en dat bleek ook wel uit hun daden. Het ligt gewoon in de lijn der verwachting dat in deze tijd de kennis zou toenemen en dat begrippen zoals sjeool, Hades etc weer in oude eer worden hersteld. In de loop der tijd is de interpretatie zo verwaterd door verschillende invloeden, vooral door het Hellenistische, Griekse denken. Toen de Joden uit ballingschap kwamen uit Babylon hadden ze hoogstwaarschijnlijk ook verkeerde denkwijzen opgedaan daar. Dat heeft het Joodse geloof ook beïnvloed. Dat zag je bijv duidelijk bij de Farizeeën en Sadduceeën. De een geloofde wel in een leven na de dood de andere niet. De Farizeeën geloofden zelfs in iets onsterfelijks hierna. Niet voor niks had Jezus het vaak aan de stok met deze groepen.  Waarom dacht je bijv dat Lazarus pas op de 4e dag werd opgewekt?? Omdat sommige Joden geloofden dat dan de 'ziel' van het lichaam weg ging. Door de opstanding van Lazarus op de 4e dag door Jezus liet Hij zien dat dit een valse zienswijze was beïnvloed door het Babylonische denken. De Grote hoer in Openbaring wordt ook niet voor niks Babylon de Grote genoemd.

Link naar bericht
Deel via andere websites
15 minuten geleden zei sjako:

Onze kennis is als nooit tevoren.

Word wakker. De waarheid is nog nooit zo omstreden geweest.
En de kennis (wetenschap) is nooit eerder zo extreem vervuld geweest van zo'n blind geloof.
Ik geef jou een persoonlijke brief van waarheid, en zeg je om die te bewaren als iets intiems van mij persoonlijk aan jou.
Wat doe jij dan met de wetenschap dat anderen met exemplaren van mijn brief komen?

Wat zal ik straks aan je klagen? Wat deed jij met mijn brief !
En wat zul je antwoorden? Ik ben je brief kwijtgeraakt, maar gelukkig heeft jouw ex mij goed geholpen.
Zij vond in een laatje nog een ouder expemlaartje, en ze heeft fijn geholpen om het zinvol te duiden.

Als ik dan boos word, zeg jij: ja, maar dan had je ook maar een betere brief moeten geven !
En dan zeg ik: wie heeft jou in het oor gefluisterd dat die brief niet goed genoeg was?
Is ook niet officieel de theologie zo aangepast, dat de Geest de waarheid onderscheiden kan?
Als dan de Geest weet dat de letter niet helpt, hoezo zit jij letters te reconstrueren,
in plaats van gewoon trouw te bewaren, wat ik je in handen had gegeven?

Textus Receptus = dat wat je in handen hebt gekregen van God.
Textus Deceptus= iets beters dan wat God heeft gegeven.

bewerkt door Tomega
Link naar bericht
Deel via andere websites
11 minuten geleden zei Willempie:

Paulus legt bijzonder duidelijk het verschil tussen vlees en geest uit. Waar het woord voor vlees dan vertaald wordt met "lichaam" of "zondige natuur" blijkt volgens mij dat die vertaling is verricht door mensen die helemaal niet begrijpen waar Paulus het over heeft. Het is dan zoiets als een technische gebruikershandleiding van een Chinese fabrikant, vertaald door een Chinees die wel de Engelse taal beheerst maar geen verstand heeft van techniek. Je krijgt dan een zooitje broddelwerk waar geen touw aan vast te knopen is.  

Als er lichaam staat en niet vlees dan is het lastig voor een vertaler om een zo zuiver mogelijke vertaling te maken. Je moet als vertaler oppassen dat je niet teveel je eigen interpretatie in een vertaling legt.

Link naar bericht
Deel via andere websites
Op 9-3-2019 om 06:21 zei Dat beloof ik:

Voor veel gelovigen is dit een item waar ze  niet uit komen.
Als God alles heeft gemaakt, dan dus ook de bacteriën, schimmels etc. Alles.

Nu we, in tegenstelling tot woestijnnomaden uit het bronzen tijdperk, wél weten hoe ziektes ontstaan (vaak voor al die kleine schepseltjes waarvan men dus denkt dat God ie ook gemaakt heeft) komen veel christenen dus logischerwijs in de knoop met hun gedachten.
Men redeneert dat dan ziektes door de Duivel zijn gemaakt, om maar te ontvluchten aan de simpele, logische conclusie dat God verantwoordelijk is voor ziektes en bederf.
Daarmee heeft men dan  niet in de gaten dat dit gevolgen heeft voor het uitgangspunt dat God alles heeft gemaakt.
En zo verder, zo komt men steeds verder in een vreemde gedachtengang, met steeds meer niet kloppende redenaties.

Het begint bij de simpele vraag: Denk je dat God alles heeft gemaakt? Zo ja, dan dus ook de ziektes. Zo nee, dan sla je waarschijnlijk de grond onder je eigen geloof vandaan.

 

 

 

Ja DBI, de creatie startte perfect. Er was geen ziekte. Toen kwam het slechte en werden wij genetisch steeds zwakker waardoor we dus vatbaar voor ziekte werden. Gedenk hoe zelfhelend het lichaam is, hoe persoon x een sterker immuunsysteem dan persoon y heeft. Genetisch is er veel diversiteit en er zijn zelfs bloedgroepen die je beter niet mengt om miskramen en invalide kindjes te voorkomen. 

Onze levensstijl veroorzaakt nu ook superbacteriën. Gaat dat dan God zijn wanneer we daaraan massaal sterven of omdat we God de rug toekeerden? En virussen die in labs opgekweekt werden, waarvan enkele ontsnapten of gebruikt werden via bio warfare muteren daarbij ook nog eens tot andere meer besmettelijke ziektes. Ook God?

Nu is er terug TBC in onze grootstad. Een straf van God of bewijs van een te laks en falend migratiebeleid? Je moet maar je kind naar een school sturen waar men ze blootstelt aan “vluchtelingen” met allerlei ziektes. Ben ik blij dat er nog blanke scholen bestaan waar allochtonen in zeer beperkte mate voorkomen.

bewerkt door Fundamenteel
Link naar bericht
Deel via andere websites
10 minuten geleden zei sjako:

Ze hadden minder begrip en dat bleek ook wel uit hun daden.

Ja, laat de ware christen opstaan aub: ze bestaat uit de tegenwoordige mens die zichzelf jehovas getuigen noemen... vroeger kon men geen christen zijn, want God had zijn ware kinderen, de getuigen van jehova, nog niet geopenbaard.

bewerkt door Kaasjeskruid
Link naar bericht
Deel via andere websites
15 minuten geleden zei Tomega:

Als ik dan boos word, zeg jij: ja, maar dan had je ook maar een betere brief moeten geven !

Die brief was van oorsprong prima en volmaakt, alleen de mensen hebben er al vroeg aan geknoeid. Teksten zijn overduidelijk toegevoegd in de loop der tijd. Vooral die over de drieëenheid gaan. Juist in deze eindtijd komen de 'oude' brieven weer boven water en die laten wat anders zien dan de geknoeide brieven. Gelukkig is de kernboodschap blijven bestaan en God zal altijd rekening houden met interpretatieverschillen. Hij kijkt vooral naar harten.

15 minuten geleden zei thom:

Het is inderdaad leven naar de wil.. van de oude natuur. Oud kan alleen dan vergeleken worden met nieuw, als er een nieuwe, vernieuwende of eigenlijk de oorspronkelijke natuur aanwezig is in de mens. Pas dan kan de mens ook keuzes maken.

Dat is wat het geloof doet in de mens; verschil tonen.

Eigenlijk begrijpen we het dus allemaal wat er hier bedoeld wordt, dus de boodschap is overgekomen.

7 minuten geleden zei Kaasjeskruid:

Ja, laat de ware christen opstaan aub: ze bestaat uit de tegenwoordige mens die zichzelf jehovas getuigen noemen... vroeger kon men geen christen zijn, want God had zijn ware kinderen, de getuigen van jehova, nog niet geopenbaard.

Dat heb je mij niet horen zeggen. Zou ook op prijs stellen als je Gods Naam met een hoofdletter schrijft. Wist je trouwens dat in de SV ook Jehovah staat? De oorspronkelijke eerste eeuwse Christenen hadden de meest zuivere leer. Maar door de eenvoudige boodschap was niet ingewikkeld genoeg voor geleerde personen. De Bijbelse boodschap werd gekoppeld aan het Hellenistische denken, waardoor je verkeerde begrippen krijgt. God zal allereerst kijken naar de oprechtheid van individuele personen. Wat nu gebeurd is gewoon herstel van het oorspronkelijke denken. 

Link naar bericht
Deel via andere websites
9 minuten geleden zei sjako:

Als er lichaam staat en niet vlees dan is het lastig voor een vertaler om een zo zuiver mogelijke vertaling te maken. Je moet als vertaler oppassen dat je niet teveel je eigen interpretatie in een vertaling legt.

En als er vlees staat en niet lichaam of zondige natuur kun je als vertaler het beste gewoon vlees laten staan, zelfs ook vooral als je niet werkelijk begrijpt wat er met het woord vlees wordt bedoeld. Anders zet je mensen op het verkeerde been.

Link naar bericht
Deel via andere websites
1 minuut geleden zei Willempie:

En als er vlees staat en niet lichaam of zondige natuur kun je als vertaler het beste gewoon vlees laten staan, zelfs ook vooral als je niet werkelijk begrijpt wat er met het woord vlees wordt bedoeld. Anders zet je mensen op het verkeerde been.

Ik weet niet of er oorspronkelijk vlees of lichaam staat.

Link naar bericht
Deel via andere websites
5 minuten geleden zei Willempie:

Vlees.

Ok, voor ingewijde Christenen is dat wel duidelijk, maar voor buitenstaanders misschien wat minder. Misschien daarom de keuze voor lichaam? De NWV vind ik overigens wel duidelijk

Want als je naar het vlees leeft, zul je zeker sterven. Maar als je door de geest de praktijken van het lichaam doodt, zul je leven.

Link naar bericht
Deel via andere websites
9 minuten geleden zei sjako:

Eigenlijk begrijpen we het dus allemaal wat er hier bedoeld wordt, dus de boodschap is overgekomen.

Ik ben erg blij als jij het begrijpt maar helaas zijn er veel christenen die uit onjuiste of onduidelijke vertalingen onjuiste conclusies trekken, in het betreffende geval bijvoorbeeld dat het lichamelijke zinloos is en genegeerd of zelfs gekastijd moet worden. Dat is uiteraard volkomen in strijd met God's Woord dat juist zegt dat het lichamelijke dienstbaar dient te worden aan het goede dat God voor ons en de hele wereld beoogt.

Link naar bericht
Deel via andere websites
Zojuist zei Willempie:

Ik ben erg blij als jij het begrijpt maar helaas zijn er veel christenen die uit onjuiste of onduidelijke vertalingen onjuiste conclusies trekken, in het betreffende geval bijvoorbeeld dat het lichamelijke zinloos is en genegeerd of zelfs gekastijd moet worden. Dat is uiteraard volkomen in strijd met God's Woord dat juist zegt dat het lichamelijke dienstbaar dient te worden aan het goede dat God voor ons en de hele wereld beoogt.

Als men de Bijbel in Zijn geheel leest, dan kan men best snappen dat het niet de bedoeling is om je lichaam te mishandelen. Er staat immers ook:

Of weet gij niet, dat ulieder lichaam een tempel is van den Heiligen Geest, Die in u is, Dien gij van God hebt, en dat gij uws zelfs niet zijt? (1Kor.6:19)

Link naar bericht
Deel via andere websites
21 minuten geleden zei sjako:

Die brief was van oorsprong prima en volmaakt, alleen de mensen hebben er al vroeg aan geknoeid. 

Had elke mohammedaan kunnen zeggen. Elk geloof dat zijn eigen oorspronkelijke geschriften verloochent, is een geloof zonder onfeilbare schrift.

21 minuten geleden zei sjako:

Gelukkig is de kernboodschap blijven bestaan en God zal altijd rekening houden met interpretatieverschillen. Hij kijkt vooral naar harten.

De kern is wat God aan de kinderen van Abraham heeft toevertrouwd. De kernboodschap is om dat vooral te blijven bewaren. God kijkt 'vooral' naar trouw.

bewerkt door Tomega
Link naar bericht
Deel via andere websites
9 minuten geleden zei sjako:

de praktijken van het lichaam doodt,

"De praktijken van het lichaam." Welke praktijken? Het lichaam stelt de mens in staat om contact te hebben met deze wereld. God heeft ons dat lichaam gegeven. Ons lichaam wordt zelfs vergeleken met de tempel van God. Paulus doelt met het woord vlees op heel iets anders dan ons lichaam.

bewerkt door Willempie
Link naar bericht
Deel via andere websites
13 minuten geleden zei Willempie:
14 minuten geleden zei sjako:

Ik weet niet of er oorspronkelijk vlees of lichaam staat.

Vlees.

Als het nog steeds over Romeinen 8:13 gaat; daarin staat zowel vlees als lichaam.

Even de NBG51 versie:

Want indien gij naar het vlees leeft, zult gij sterven; maar indien gij door de Geest de werkingen des lichaams doodt, zult gij leven.

Griekse grondwoord voor vlees: 4561. sarx, https://biblehub.com/greek/4561.htm

Griekse grondwoord voor lichaam: 4983. sóma, https://biblehub.com/greek/4983.htm

bewerkt door Bastiaan73
Link naar bericht
Deel via andere websites
11 minuten geleden zei Willempie:

"De praktijken van het lichaam." Welke praktijken? Het lichaam stelt de mens in staat om contact te hebben met deze wereld. God heeft ons dat lichaam gegeven. Ons lichaam wordt zelfs vergeleken met de tempel van God. Paulus doelt met het woord vlees op heel iets anders dan ons lichaam.

En uw lichaam verlangt zaken die veelal niet goed voor ons zijn. Gedenk hoe we geluk in een blikje cola vinden, maar het reikt natuurlijk verder dan dat.

Link naar bericht
Deel via andere websites
1 minuut geleden zei thom:
10 minuten geleden zei Bastiaan73:

Want indien gij naar het vlees leeft, zult gij sterven; maar indien gij door de Geest de werkingen des lichaams doodt, zult gij leven.

Misschien moet Geest dikgedrukt.

Nee want het ging er nu om te benadrukken dat zowel lichaam als vlees in Romeinen 8:13 staan.

Het zijn verschillende Griekse grondwoorden (sarx en sóma). Ik vind het een rare zin overigens.

Link naar bericht
Deel via andere websites
6 minuten geleden zei Bastiaan73:

Als het nog steeds over Romeinen 8:13 gaat; daarin staat zowel vlees als lichaam.

Even de NBG51 versie:

Want indien gij naar het vlees leeft, zult gij sterven; maar indien gij door de Geest de werkingen des lichaams doodt, zult gij leven.

Griekse grondwoord voor vlees: 4561. sarx, https://biblehub.com/greek/4561.htm

Griekse grondwoord voor lichaam: 4983. sóma, https://biblehub.com/greek/4983.htm

Dank hiervoor. De woorden voor vlees en lichaam hebben uiteraard enige verwantschap. Ons lichaam bestaat immers uit vlees, beenderen en bloed. Maar nogmaals: Paulus legt toch duidelijk uit wat het verschil is tussen vlees en geest en daaruit blijkt m.i. ook duidelijk dat Paulus met het woord vlees niet doelt op het lichamelijke. Persoonlijk denk ik dat de vertaling van het woord voor vlees in "lichaam" of "zondige natuur" voortkomt uit een wat ongezonde visie op wat men de erfzonde noemt. Dit even ter verduidelijking. Ons lichaam is niet zondig in de zin van slecht en de mens heeft niet alleen maar een zondige natuur. De mens heeft altijd nog de mogelijkheid tot het maken van goede keuzes. Lees maar eens wat God tegen Kaïn zegt, voordat die zijn broer vermoordt.

8 minuten geleden zei Bastiaan73:

Het zijn verschillende Griekse grondwoorden (sarx en sóma). Ik vind het een rare zin overigens.

Indien het zo los wordt geciteerd, los uit de context bedoel ik, is het ook inderdaad een rare zin en dat is de reden waarom ik er op reageerde. Het is ook de reden waarom ik zelden "losse" Bijbelteksten citeer. Iedere "losse" tekst kan ons op het verkeerde been zetten waardoor we de Bijbelse balans verliezen.

Link naar bericht
Deel via andere websites
6 minuten geleden zei Willempie:

De mens heeft altijd nog de mogelijkheid tot het maken van goede keuzes.

In mijn optiek vaak vanwege het uit de weg gaan van negatieve consequenties die ongewenst gedrag met zich mee brengt, dan vanuit een oprecht willen vanuit het diepst van je hart.

Link naar bericht
Deel via andere websites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Gast
Antwoord op deze discussie...

×   Plakken als rijke tekst.   Opmaak herstellen

  Er zijn maximaal 75 emoticons toegestaan.

×   Je link is automatisch geïntegreerd.   In plaats daarvan als link tonen

×   Je voorgaande bijdrage is hersteld.   Tekstverwerker leegmaken

×   Je kunt afbeeldingen niet direct plakken. Upload of voeg afbeeldingen in vanaf URL.


×
×
  • Nieuwe aanmaken...

Belangrijke informatie

We hebben cookies op je apparaat geplaatst om de werking van deze website te verbeteren. Je kunt je cookie-instellingen aanpassen. Anders nemen we aan dat je akkoord gaat. Lees ook onze Gebruiksvoorwaarden en Privacybeleid