Spring naar bijdragen

Aanbevolen berichten

1 uur geleden zei Fundamenteel:

Net zoals morgenster naar Lucifer vertalen maar een mening is dan? Waarop is ze gebouwd?

De Vulgaat - met name de Latijnse vertaling van Jesaja 14 en eveneens het pseudepigrafische 2 Petrus - bewijst de claim dat morgenster naar Lucifer is vertaald.

Citaat

Maar ik heb geen boodschap aan ketters die naar Christus als Lucifer verwijzen omdat 1 paus dat zo naar Latijn wil vertalen. My ass.

Dat is je goed recht, maar de grond waarop je anderen als ketters bestempelt is schriftuurlijk onbeargumenteerd gebleven en lijkt naar buiten toe weinig meer te zijn dan een expressie van persoonlijke diepgewortelde gevoelens. Buiten de veel later geïntroduceerde Duivelse connotatie om vind ik het zelf een zeer mooie en toepasselijke term voor Jezus.

bewerkt door Chaim

Deel dit bericht


Link naar bericht
Deel via andere websites
1 uur geleden zei Fundamenteel:

Maar ik heb geen boodschap aan ketters die naar Christus als Lucifer verwijzen omdat 1 paus dat zo naar Latijn wil vertalen.

Ik zou Julius Ceasar erop aanspreken. Tenslotte kun je een paus moeilijk verwijten dat het woord voor morgenster in het latijn nu eenmaal  lucifer is. Svalan bestond waarschijnlijk nog niet als woord.

Deel dit bericht


Link naar bericht
Deel via andere websites
8 minuten geleden zei Mullog:

Ik zou Julius Ceasar erop aanspreken. Tenslotte kun je een paus moeilijk verwijten dat het woord voor morgenster in het latijn nu eenmaal  lucifer is. Svalan bestond waarschijnlijk nog niet als woord.

Morgenster is niet Lucifer in het Latijn maar stella matutina. Ene paus vond het nodig dat naar Lucifer te vertalen. Waarom? Dat is louter en alleen op exegese gebouwd en niet op vertaling.

Deel dit bericht


Link naar bericht
Deel via andere websites
40 minuten geleden zei Fundamenteel:

Morgenster is niet Lucifer in het Latijn maar stella matutina. Ene paus vond het nodig dat naar Lucifer te vertalen. Waarom? Dat is louter en alleen op exegese gebouwd en niet op vertaling.

Wat is er mis mee met de term lucifer? Dat deze term veel later een Duivelse connotatie kreeg?

Deel dit bericht


Link naar bericht
Deel via andere websites
21 minuten geleden zei Chaim:

De Vulgaat - met name de Latijnse vertaling van Jesaja 14 en eveneens het pseudepigrafische 2 Petrus - bewijst de claim dat morgenster naar Lucifer is vertaald.

Dat is je goed recht, maar de grond waarop je anderen als ketters bestempelt is schriftuurlijk onbeargumenteerd gebleven en lijkt naar buiten toe weinig meer te zijn dan een expressie van persoonlijke diepgewortelde gevoelens. Buiten de veel later geïntroduceerde Duivelse connotatie om vind ik het zelf een zeer mooie en toepasselijke term voor Jezus.

In mijn bijbel staat er in 2 Petrus 1:19 morgenster en niet Lucifer. Naar mijn weten staat geen enkele vertaling toe morgenster naar Lucifer te veranderen in Latijn, dat is op interpretatie gebouwd van de rkk. Als je de kerk verfraait door ijdelheid centraal te stellen en je eigen geestelijken voor Christus plaatst ben je een ketter. Simpel. 

Zojuist zei Chaim:

Wat is er mis mee met de term lucifer? Dat deze term veel later een Duivelse connotatie kreeg?

Jezus is de Messias, Heiland en Heer des heren, Koning der koningen. 

Het maakt niet uit hoe men dat wil zien. Geen enkele Latijnse vertaling staat toe morgenster naar Lucifer te vertalen. 

Deel dit bericht


Link naar bericht
Deel via andere websites
19 uur geleden zei Fundamenteel:

Dan ga je ad hominem doen?

Ik zou ad hominem doen als ik geen argumenten had. Maar die heb ik wel. Wat jij doet is vergelijkbaar met het volgende geval. Stel de voornaam van bijvoorbeeld je buurman is Adolf. Dan beschuldig jij hem ervan dat hij een nazi en een anti semiet is omdat Hitler dezelfde naam had. Dat slaat toch helemaal nergens op.

Deel dit bericht


Link naar bericht
Deel via andere websites
19 uur geleden zei Fundamenteel:

Morgenster is niet Lucifer in het Latijn maar stella matutina. Ene paus vond het nodig dat naar Lucifer te vertalen. Waarom? Dat is louter en alleen op exegese gebouwd en niet op vertaling.

Onjuist. Lucifer in het Latijn betekent Venus of morgenster.

Deel dit bericht


Link naar bericht
Deel via andere websites
1 uur geleden zei Mullog:

Ik zou ad hominem doen als ik geen argumenten had. Maar die heb ik wel. Wat jij doet is vergelijkbaar met het volgende geval. Stel de voornaam van bijvoorbeeld je buurman is Adolf. Dan beschuldig jij hem ervan dat hij een nazi en een anti semiet is omdat Hitler dezelfde naam had. Dat slaat toch helemaal nergens op.

Of ter aanvulling: het is vergelijkbaar met het beschuldigen van hindoestanen dat zij nazi's zijn, omdat zij immers de swastika als belangrijk symbool hebben. Terwijl in hun godsdienst het natuurlijk een totaal andere, tegenovergestelde betekenis heeft dan het nazi-hakenkruis en het symbool ook in andere godsdiensten en levensbeschouwingen (zelfs nog hier en daar in het vroege christendom) gebruikt werd of wordt.

Woorden en begrippen kunnen van betekenis veranderen of meerdere betekenissen hebben, niet zelden ook binnen dezelfde levensbeschouwing of godsdienst. En in het geval van het Latijnse woord lucifer maakt het ook nog eens veel uit of je het als naam gebruikt of als Latijns begrip.

Deel dit bericht


Link naar bericht
Deel via andere websites
39 minuten geleden zei Desid:

Onjuist. Lucifer in het Latijn betekent Venus of morgenster.

Alleen volgens het Neo Vulgaat. Geef me anders eens een bron? Morgenster = stella matutina. Lucifer is lichtbrenger in Latijn. Er zijn geen meerdere interpretaties mogelijk in Latijn. Enkel in de katholieke exegese. Dus.... 

18 minuten geleden zei Robert Frans:

 En in het geval van het Latijnse woord lucifer maakt het ook nog eens veel uit of je het als naam gebruikt of als Latijns begrip.

Waar haal je dit vandaan? Latijn verwoord net zo helder en duidelijk wat we waarnemen. Hoe kan de morgenster dan plots Lucifer betekenen als we het Neo Vulgaat buiten rekening houden? Diegene die het opstelden zijn net degene die de kerk hervormden door ze te verfraaien. Alsof dat Jezus' boodschap was? 

2 uur geleden zei Mullog:

Ik zou ad hominem doen als ik geen argumenten had. Maar die heb ik wel. Wat jij doet is vergelijkbaar met het volgende geval. Stel de voornaam van bijvoorbeeld je buurman is Adolf. Dan beschuldig jij hem ervan dat hij een nazi en een anti semiet is omdat Hitler dezelfde naam had. Dat slaat toch helemaal nergens op.

Zeg me dan welke Latijnse vertaling toestaat dat Lucifer morgenster betekent? Dat is louter exegese en heeft niets met Latijn van doen. 

Dus wat is uw argument behalve katholieken nablaten die zichzelf liever centraal stelden dan Christus? 

Jezus wordt de morgenster genoemd, de blinkende morgenster om precies te zijn. 

Nergens wordt Jezus Lucifer genoemd, noch wordt er naar Lucifer verwezen als de morgenster. Dat maakte @Chaimook duidelijk via Jesaja. Dat is een vergissing.

Wat geen vergissing is dat demonen misleiden en Latijn hun taal is. De religies hebben niets van doen met Latijn. 

Deel dit bericht


Link naar bericht
Deel via andere websites
28 minuten geleden zei Fundamenteel:

Alleen volgens het Neo Vulgaat. Geef me anders eens een bron? Morgenster = stella matutina. Lucifer is lichtbrenger in Latijn. Er zijn geen meerdere interpretaties mogelijk in Latijn. Enkel in de katholieke exegese. Dus.... 

Als je gewoon in het woordenboek kijkt zie je dit: http://www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Perseus%3Atext%3A1999.04.0059%3Aentry%3Dlucifer

En daar zie je dat een van de betekenissen van Lucifer Venus of morgenster is. Dit gebruik komt voor bij Varro Reatinus, Cicero, Juvenalis, Plinius en Ovidius. Dit is ruim vóór het christelijke Latijn, zelfs ten dele voor het ontstaan van het christendom.

Deel dit bericht


Link naar bericht
Deel via andere websites
2 minuten geleden zei Desid:

Als je gewoon in het woordenboek kijkt zie je dit: http://www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Perseus%3Atext%3A1999.04.0059%3Aentry%3Dlucifer

En daar zie je dat een van de betekenissen van Lucifer Venus of morgenster is. Dit gebruik komt voor bij Varro Reatinus, Cicero, Juvenalis, Plinius en Ovidius. Dit is ruim vóór het christelijke Latijn, zelfs ten dele voor het ontstaan van het christendom.

A Latin Dictionary. Founded on Andrews' edition of Freund's Latin dictionary. revised, enlarged, and in great part rewritten by. Charlton T. Lewis, Ph.D. and. Charles Short, LL.D. Oxford. Clarendon Press. 1879.

De site is overigens niet eens een beveiligde verbinding. Alleen de RKK vertalen Lucifer en Venus hetzelfde als de morgenster. Voor het Neo Vulgaat kwam dat in niemand op en was Lucifer de satan voor zijn val. 

Al tonen een miljoen bronnen dat Lucifer Christus is, ik zal er nooit in meelopen. Maar de katholieken doop ik wel vanaf heden tot Luciferianen met hun Luciferisme. Katholicisme is dood, vanaf heden is dat Luciferisme. 

Deel dit bericht


Link naar bericht
Deel via andere websites
14 minuten geleden zei Fundamenteel:

Hoe kan de morgenster dan plots Lucifer betekenen als we het Neo Vulgaat buiten rekening houden?

Lucifer is de Latijnse vertaling van "heosforos", wat weer een Griekse vertaling is van het Hebreeuwse "helel". Met "helel" wordt de morgenster bedoeld, maar ook betekent het "pochen". Persoonlijk vind ik "Lucifer" dan geen goede vertaling, want ze dekt de lading niet. Ik heb veel gepokerd en dat is een afgeleide van het woord "pochen". Het betekent zoveel als: opgeven over iets met wat je niet hebt. Bluffen dus. Zonder bluffen kun je op lange termijn niet winnen met pokeren, uitgesloten gewoon. En dat is wat satan ook doet: hij geeft op over iets wat hij niet heeft en denkt het daarmee te kunnen winnen. Maar de bluf die wordt gespeeld moet worden geloofd of ze wordt doorzien.

Satan doet zich voor als engel des licht (morgenster), maar valt uiteindelijk door de mand als zwart gat.

Deel dit bericht


Link naar bericht
Deel via andere websites
8 minuten geleden zei Kaasjeskruid:

Lucifer is de Latijnse vertaling van "heosforos", wat weer een Griekse vertaling is van het Hebreeuwse "helel". Met "helel" wordt de morgenster bedoeld, maar ook betekent het "pochen". Persoonlijk vind ik "Lucifer" dan geen goede vertaling, want ze dekt de lading niet. Ik heb veel gepokerd en dat is een afgeleide van het woord "pochen". Het betekent zoveel als: opgeven over iets met wat je niet hebt. Bluffen dus. Zonder bluffen kun je op lange termijn niet winnen met pokeren, uitgesloten gewoon. En dat is wat satan ook doet: hij geeft op over iets wat hij niet heeft en denkt het daarmee te kunnen winnen. Maar de bluf die wordt gespeeld moet worden geloofd of ze wordt doorzien.

Satan doet zich voor als engel des licht (morgenster), maar valt uiteindelijk door de mand als zwart gat.

Dus de morgenster / stella matutina mede vertalen naar Venus of Lucifer is louter op interpretatie gebouwd en niet vertaling. Morgen/matutina ster/stella. Venus is niet eens een ster maar lijkt wel de helderste ster in de ochtend. Alleen door het Neo Vulgaat is men dat anders beginnen vertalen. Mijn inziens is dat geschreven door ketters en Luciferianen zijn niet bepaald eerlijke mensen, ze verdraaien alles om te misleiden. Zie hun klimaatgeloof van deze tijd. 

Deel dit bericht


Link naar bericht
Deel via andere websites
34 minuten geleden zei Fundamenteel:

Dus de morgenster / stella matutina mede vertalen naar Venus of Lucifer is louter op interpretatie gebouwd en niet vertaling. Morgen/matutina ster/stella. Venus is niet eens een ster maar lijkt wel de helderste ster in de ochtend. Alleen door het Neo Vulgaat is men dat anders beginnen vertalen.

Lucifer is wel een directe vertaling van lichtbrenger, wat op zijn beurt weer een andere benaming voor Venus is. Lucifer is geen exclusieve titel voor de satan. Hij probeert dit recht wel te claimen, maar in het Nieuwe Testament is er maar sprake van een Lucifer: Jezus Christus.

34 minuten geleden zei Fundamenteel:

Mijn inziens is dat geschreven door ketters en Luciferianen zijn niet bepaald eerlijke mensen, ze verdraaien alles om te misleiden. Zie hun klimaatgeloof van deze tijd. 

M.i. is dat geschreven door Latijns sprekende Romeinen voor de vulgaire mens.

 

Vertalen en de problemen van dien...

bewerkt door Kaasjeskruid

Deel dit bericht


Link naar bericht
Deel via andere websites
4 uur geleden zei Kaasjeskruid:

Het is wel een directe vertaling van lichtbrenger, wat op zijn beurt weer een andere benaming voor Venus is. Lucifer is geen exclusieve titel voor de satan. Hij probeert dit recht wel te claimen, maar in het Nieuwe Testament is er maar sprake van een Lucifer: Jezus Christus.

M.i. is dat geschreven door Latijns sprekende Romeinen voor de vulgaire mens.

 

Vertalen en de problemen van dien...

Venus was voor de RKK er was gewoon een godin bij de Romeinen. Lucifer was en is de gevallen engel die de satan werd en met diens demonen ons tot de val misleidde. 

Lux licht. De enige verwijzing naar licht in morgenster is stella. Wat nowhere close lux lucifer komt.

Het is louter en alleen gebouwd op het Neo Vulgaat wat geschreven is in opdracht van Paus Damasus. Als dat er door gaat als christen stel ik me oprecht vragen. 

Als Lucifer dan toch Christus voor de katholieken is hebben ze er vast geen probleem mee ook hun status tot Luciferisme te veranderen. 

modbreak Trajecto: het lijkt er op dat je katholieken ervan wilt betichten duivelsaanbidders te zijn. Dat gaat natuurlijk niet en voor zoiets is het forum niet.

Deel dit bericht


Link naar bericht
Deel via andere websites
1 minuut geleden zei Fundamenteel:

Lucifer was en is de gevallen engel die de satan werd en met diens demonen ons tot de val misleidde.

In mijn Bijbel wordt hij morgenster genoemd. Als ik jou goed begrijp, dan kan ook met deze naam onmogelijk Jezus worden aangeduid?

Deel dit bericht


Link naar bericht
Deel via andere websites
2 uur geleden zei Fundamenteel:

A Latin Dictionary. Founded on Andrews' edition of Freund's Latin dictionary. revised, enlarged, and in great part rewritten by. Charlton T. Lewis, Ph.D. and. Charles Short, LL.D. Oxford. Clarendon Press. 1879.

De site is overigens niet eens een beveiligde verbinding. Alleen de RKK vertalen Lucifer en Venus hetzelfde als de morgenster. Voor het Neo Vulgaat kwam dat in niemand op en was Lucifer de satan voor zijn val. 

Oke, ik laat je zien dat Lucifer al vóór het christendom in het Latijn Venus of de morgenster was, op basis van het meest gezaghebbende Latijnse woordenboek dat naar oude bronnen verwijst. 

Vervolgens herhaal je doodleuk de stelling die ik net weerlegd heb.

😐 Kun je me de logica daarvan uitleggen?

bewerkt door Desid

Deel dit bericht


Link naar bericht
Deel via andere websites
2 minuten geleden zei Desid:

Oke, ik laat je zien dat Lucifer al vóór het christendom in het Latijn Venus of de morgenster was, op basis van het meest gezaghebbende Latijnse woordenboek dat naar oude bronnen verwijst. 

Vervolgens herhaal je doodleuk de stelling die ik net weerlegd heb.

😐 Kun je me de logica daarvan uitleggen?

Ze is herschreven in de 19e eeuw. Dat was mijn eerste quote daaruit als antwoord. Voor het christendom was Venus een godin voor de Romeinen. Wat heeft die godin dan met Lucifer van doen?

1 uur geleden zei Kaasjeskruid:

In mijn Bijbel wordt hij morgenster genoemd. Als ik jou goed begrijp, dan kan ook met deze naam onmogelijk Jezus worden aangeduid?

Neen. Het NT verwijst ook naar Christus als de morgenster. Evenzo vergelijkt het schrift zowel Jezus als de duivel met een leeuw. Maar de vertaling voor morgenster is matutina stella. Niet Jezus, noch Venus. Venus is gewoon Latijn op zich alleenstaand. Het is louter (foute) interpretatie alledrie naar Lucifer te herleiden, dat betekent lichtbrenger.

Deel dit bericht


Link naar bericht
Deel via andere websites
4 minuten geleden zei Fundamenteel:

1. Ze is herschreven in de 19e eeuw. Dat was mijn eerste quote daaruit als antwoord.

2. Voor het christendom was Venus een godin voor de Romeinen. Wat heeft die godin dan met Lucifer van doen?

1. Ja duh, het woordenboek komt uit de 19e eeuw. Maar het beschrijft het klassieke Latijn. En dus ook bronnen van vóór het christendom. Cicero, Ovidius bijvoorbeeld. Zij gebruiken Lucifer voor de morgenster of Venus.

2. Lucifer was een andere naam voor Venus, oftewel de morgenster.

Deel dit bericht


Link naar bericht
Deel via andere websites
1 minuut geleden zei Desid:

1. Ja duh, het woordenboek komt uit de 19e eeuw. Maar het beschrijft het klassieke Latijn. En dus ook bronnen van vóór het christendom. Cicero, Ovidius bijvoorbeeld. Zij gebruiken Lucifer voor de morgenster of Venus.

2. Lucifer was een andere naam voor Venus, oftewel de morgenster.

Ok toon nu aan dat Lucifer reeds gebruikt werd voor Venus voor het christendom. Een boek dat grotendeels herschreven is telt natuurlijk niet. Taal evolueert en dat Lucifer Christus werd is enkel en alleen gebouwd op de Luciferianen hun neo Vulgaat.

Venus is reeds Latijn he

Deel dit bericht


Link naar bericht
Deel via andere websites
13 minuten geleden zei Fundamenteel:

Ok toon nu aan dat Lucifer reeds gebruikt werd voor Venus voor het christendom.

Plato bediende zich ook al van dit woord om Venus mee aan te duiden:

http://psychclassics.yorku.ca/Plato/Timaeus/timaeus1.htm

Citaat

and this is the reason why the sun and Hermes and Lucifer overtake and are overtaken by each other.

 

Deel dit bericht


Link naar bericht
Deel via andere websites
32 minuten geleden zei Fundamenteel:

Ok toon nu aan dat Lucifer reeds gebruikt werd voor Venus voor het christendom. Een boek dat grotendeels herschreven is telt natuurlijk niet. Taal evolueert en dat Lucifer Christus werd is enkel en alleen gebouwd op de Luciferianen hun neo Vulgaat.

Venus is reeds Latijn he

Je begrijpt denk ik niet dat ik verwijs naar een woordenboek, dat het klassieke gebruik van het woord beschrijft. Niet het gebruik in de 19e eeuw.

Zoals ik al zei, hebben Cicero en bijvoorbeeld Ovidius het over Lucifer. Het gaat dan over Venus of de morgenster.

Cicero, De natura deorum (1e eeuw vóór Christus):

"stella Veneris, quae Φωσφόρος Graece, Latine dicitur Lucifer, cum antegreditur solem, cum subsequitur autem Hesperos"

NL: "De planeet/ster Venus, die Fosforos heet in het Grieks en Lucifer in het Latijn wanneer deze voorafgaat aan de zon, maar wanneer deze volgt, Hesperos."

Latijn: http://www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Perseus%3Atext%3A2007.01.0037%3Abook%3D2%3Asection%3D53

Engels: "The lowest of the five wandering stars, and the one nearest the earth, is the planet of Venus, which is called Φωσϕόρος in Greek, and Lucifer in Latin, when it is preceding the sun, but Ἕσπερος when it is following it" https://oll.libertyfund.org/titles/cicero-on-the-nature-of-the-gods

Wil je nog meer bewijs?

Deel dit bericht


Link naar bericht
Deel via andere websites

Maak een account aan of meld je aan om een opmerking te plaatsen

Je moet lid zijn om een opmerking achter te kunnen laten

Account aanmaken

Maak een account aan in onze gemeenschap. Het is makkelijk!

Registreer een nieuw account

Aanmelden

Ben je al lid? Meld je hier aan.

Nu aanmelden

×

Belangrijke informatie

We hebben cookies op je apparaat geplaatst om de werking van deze website te verbeteren. Je kunt je cookie-instellingen aanpassen. Anders nemen we aan dat je akkoord gaat. Lees ook onze Gebruiksvoorwaarden en Privacybeleid